Peggy is one of the lucky ones.
佩吉是幸运的
First, they survive the Depression,
他们刚刚挺过了大萧条
now they risk their lives every day for their country at war.
现在又终日在战火中 为国家效力
That was our finest generation in terms of people who would sacrifice and give something of themselves.
他们这个国家最伟大的一代人懂得如何奉献、如何给予
300,000 aircraft come out of US factories during the war.
战时 美国工厂飞机产量高达30万架
America will put them to use with a bold new tactic:
美国将把这用于一项大胆的新战略
high-altitude precision bombing by day,
日间高空定点轰炸
while the British bomb at night.
当时英军仍只敢在夜间轰炸
August 17, 1942.
1942年8月17日
These are the men who will see if it can be done.
这些士兵将要做一次尝试
If they survive, the way war is fought will change forever.
若他们幸存 军事战略必将揭开新篇章
Paul Tibbets from Quincy, Illinois,
保罗·提贝茨来自伊利诺斯州昆西市
one of America's best pilots of the B-17 bomber,
全美最优秀的B-17轰炸机驾驶员之一
the Flying Fortress.
人称"空中堡垒"
My father thought I was crazy not to be a doctor.
我父亲认为我不去当医生是疯了
He said, "If you wanna go kill yourself, go ahead."
他说 "你想去送死 随你"
The planes are cramped, unheated and unpressurized.
机舱又窄又冷 并且不承压
Crews suffer claustrophobia,
士兵们在幽闭恐惧症
altitude sickness and frostbite.
高空反应与冻伤中倍受煎熬
Of the 111 men on this mission,
在执行任务的111名士兵中
31 will be dead or missing by the end of the war.
31人在战争结束时或死或不知所踪
These men depend on each other.
这些士兵相依为命
You know, if you ask anybody that's ever been in combat,
你如果问任何一个战场上下来的士兵
they will tell you, yeah, sure, you fought for your country,
没错 他们是会告诉你 为国家浴血
you fought for your way of life,
为自由而奋战
you know, but in all reality,
但事实上
you're fighting for your buddy that's right next to you.
你是在为你身边的兄弟而战