Come on! I wanna see! I wanna see!
伸出手,让我看看。
I thought you wanted a round-cut diamond.
还以为你要圆形钻戒。
Why? When did I say that? I'm not exactly sure.
我几时说过?
But when we were younger, I think. Oh, God.
记不起,似乎你小时说过。
When I was younger, I was gonna marry Boris Becker, wasn't I?
我小时要嫁给网球手碧加。
Hey, guys. What did you think? Hey!
唏,两位。
Well, I mean, was that last song really inspired by my sister?
吹奏得怎样?我妹妹启发你作曲灵感?
Every artist needs his muse.
她是我的灵感女神。
Who wants to hear the good news? Hey, I pay you for the good news.
谁想我报喜? 你的责任是报喜。
No. You pay me to keep away the bad news.
我的责任是防止报忧,报吧。
Bring it on. Lars' dates in Stockholm sold out in eight hours.
斯德哥尔摩的演奏门票一早卖光。
Wow!That means we're gonna have to add some more shows. So we'll bump Paris
为了加场,我们要延期去巴黎。
Sorry. I don't wanna spoil anyone's party,
对不起,我不想扫兴。
but Lars and I have already set the dates for our honeymoon and our wedding,
可是,婚礼和蜜月已经订好日期。
and I've told my patients when I'm going.
我已经告诉病人几时去。
Well, baby, your patients can do without you for a couple weeks.
叫他们多等几星期吧,对。
He's right, Sara. I mean, a couple of extra weeks in Europe aren't gonna kill you.
在欧洲多玩两个星期,怕什么?
Caroline's just pushing you to stay longer... 'cause she wants us to house-sit for you guys.
卡露莲想替你看屋看久一点。
Yeah, thank you. I was going to ask her when she was drunk.
我本来打算等她喝醉才提出来。
Actually, that's a great idea. Yeah? Yes!
她的提议很好啊。
Come on, Kip. Let's get out of here before Sara changes Lars' mind.
我们走吧,趁莎拉还未改变拉斯主意。