It's a very well-known English expression, for example, novelist Charles Dickens used it to describe the character Marley in A Christmas Carol:
它是一句很有名的英语短语,比如,小说家查尔斯·狄更斯在《圣诞颂歌》里这样描述角色马利:
Old Marley was as dead as a doornail.
老马利彻底死了。
These days we can use it for electrical gadgets that aren't working.
如今我们可以用它来描述不能用的电子设备。
Oh no! I forgot to charge my phone. It's as dead as a doornail.
噢不!我忘记给我的手机充电了。它现在彻底不能用了。
Right! All that writing has made me thirsty. Let us go to the Duck and Whistle.
好了!写了这么久都渴了。我们去“鸭子和口哨”喝一杯吧。
Come on Thomas, close the door behind you.
来吧托马斯,把那扇门关上吧。
Hmmm, perhaps you should put another couple of nails in that door before we go, Thomas?
嗯,也许在我们去之前你应该多在那个门上钉几个钉子,托马斯?
Ahh. To nail, or not to nail, that is the question.
啊。钉,还是不钉,这是个问题。