手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 品牌英语口语 > 莎翁妙语 > 正文

莎翁妙语 第59期:彻底死去 As dead as a doornail(3)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

It's a very well-known English expression, for example, novelist Charles Dickens used it to describe the character Marley in A Christmas Carol:

它是一句很有名的英语短语,比如,小说家查尔斯·狄更斯在《圣诞颂歌》里这样描述角色马利:
Old Marley was as dead as a doornail.
老马利彻底死了。
These days we can use it for electrical gadgets that aren't working.
如今我们可以用它来描述不能用的电子设备。
Oh no! I forgot to charge my phone. It's as dead as a doornail.
噢不!我忘记给我的手机充电了。它现在彻底不能用了。
Right! All that writing has made me thirsty. Let us go to the Duck and Whistle.
好了!写了这么久都渴了。我们去“鸭子和口哨”喝一杯吧。
Come on Thomas, close the door behind you.
来吧托马斯,把那扇门关上吧。
Hmmm, perhaps you should put another couple of nails in that door before we go, Thomas?
嗯,也许在我们去之前你应该多在那个门上钉几个钉子,托马斯?
Ahh. To nail, or not to nail, that is the question.
啊。钉,还是不钉,这是个问题。

彻底死去 As dead as a doornail.jpg

重点单词   查看全部解释    
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
gadgets [gæ,dʒets]

想一想再看

n. 小配件;小工具(gadget的复数)

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。