Fran: You want me to put my daughter in day care? But I'm a stay-at-home mom.
弗兰:你想让我把孩子送到日间寄托?但我是个全职妈妈啊。
Lynette: I'm not suggesting that you sign her up for all day. Maybe just a couple of hours in the afternoon. Wouldn't that be great? Have some time to yourself, relax, unwind?
丽奈特:我不是建议你让她全天都寄托在这儿。也许就下午的几个小时。那不是很棒吗?自己独享一些时间,放松,缓解一下压力?
Fran: I don't need to unwind. Move taking care of little Mindy.
弗兰:我没什么压力可缓解的。我喜欢照顾我的小明迪。
Lynette: Oh, of course, of course, but we all have days when we're starting to lose it. Wouldn't it be nice to have some place to take her before you want to strangle her?
丽奈特:哦,当然了,当然了,但是我们都总有一天受不了的。在你想要捏死她之前,有个地方可以寄托不是很好吗?
Fran: I cherish every moment I spend with her, truly.
弗兰:我和她在一起的每一刻我都很珍惜,真的。
Lynette: Really? Yeah. Look, I'm gonna level with you. Parcher and Murphy can't have a day care center unless we have at least sixteen kids and without little Mindy, we only have fifteen.
丽奈特:是吗?好吧,听我说。我跟你实话实说吧。Parcher & Murphy公司不会设立寄托中心,除非有16个以上的孩子,没有明迪我们只够15个。