手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > The english we speak > 正文

The english we speak(BBC教学)第75期: a finger in every pie好管闲事

编辑:cherry   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hi and welcome to The English We Speak. Today we're having an office party with the whole BBC Learning English team.
  • 大家好,欢迎来到我们所说的英语。今天我们要和全体的BBC学英语的团队一起开一个办公室派对。
  • And we're eating some delicious cakes and pies that Jen has baked for us. Have you tried the apple tart?
  • 我们要吃一些珍给我们烤的美味的蛋糕和派。你试过苹果馅饼吗?
  • Mmm... It's so tasty. Jen really has a lot of different skills, doesn't she?
  • 嗯...它太美味了。珍真的有很多不同的技能,不是吗?
  • Yeah, she really gets involved in lots of different activities.
  • 是的,她真的参加了很多不同的活动。
  • She's always organising different parties, goes rowing... and did you know she works as a weather presenter at the weekend?
  • 她总是组织不同的派对,去划船,然后你知道她在周末做天气预报员吗?
  • And she's a good cook too - this blueberry crumble is delicious. She really does have a finger in every pie.
  • 她还是个好的厨师,这个蓝莓碎屑很好吃。她真的好管闲事。
  • Ugh, really? I mean they taste good, but now I know she puts her fingers in them... I think I've just lost my appetite.
  • 啊,真的吗?我的意思是它们尝起来很好,但是现在我知道她把手放进去过,我觉得我失去胃口了。
  • That's not what I meant when I said she has a finger in every pie. It means she gets involved in a lot of different things.
  • 当我说她在每个派里都伸入了一根手指的时候不是这个意思。我的意思是她参与了很多不同的事情。
  • So someone has a finger in every pie when they're involved in different activities? Is it a good thing then?
  • 所以某人在每个派里都伸入了一根手指当他们参与了不同的活动?那么这是个好事吗?
  • Well, in this case, when I said Jen has a finger in every pie, I meant it as a good thing, but it can sometimes suggest someone gets involved in things when they shouldn't.
  • 在这种情况下,当我说珍好管闲事,我的意思是个好的事情,但是它有时候可以指某人参与本不该参与的事。
  • So it can be a good or a bad thing... Let's have a look at some examples:
  • 所以它可以是好的或坏的事。让我们来看一些例子:
  • If you need any information just ask Annabel. She has a finger in every pie and always knows the answer.
  • 如果你需要任何信息就问安娜贝尔。她好管闲事,总是知道答案。
  • At work I'm a teacher but I also do some accounting and organise the end-of-term play. I like to have a finger in every pie!
  • 工作的时候我是个老师但是我也做一些会计和组织期末表演。我喜欢参与很多事!
  • "I can't seem to do anything without him being there - yesterday I went to the photography club and he was there." "Well, unfortunately he does have a finger in every pie."
  • “没有他在这里我似乎什么都做不了,昨天我去了摄影俱乐部,他在那里。”“不幸的是他确实喜欢参与很多事。”
  • So if someone gets involved in too many different things and people disapprove of this, it can be used as a criticism.
  • 所以如果某人参加了太多不同的事而且人们不喜欢,它就可以用作批评。
  • Yes, and Shakespeare used it in his play Henry VIII. In the play it's used as a criticism of someone who gets involved in everything when he shouldn't:
  • 是的,莎士比亚把它用在他的剧本亨利VIII。在剧本里它用作批评某人参与了所有不该参加的事:
  • No man's pie is freed From his ambitious finger.
  • 没有人的派能逃离他野心勃勃的手指。
  • So the person criticised here feels the need to put his 'ambitious finger' in every single pie that's baked to taste them all...
  • 所以这里批评的人感觉需要把他“野心勃勃的手指”放入每一个烤的派里面尝一尝。
  • Yes, which means he gets involved in things he shouldn't.But Shakespeare used the expression in a slightly different way from how we use it today.
  • 是的,意思是他参与了他本不该参加的事。但是莎士比亚用一种和我们今天稍微不一样的方式使用了这个短语。
  • Now we just say someone has a finger in every pie.Yes, it's slightly less poetic than "no man's pie is freed from his ambitious finger".
  • 现在我们只说某人好管闲事。是的,这跟“没有人的派能逃离他野心勃勃的手指”比稍微不太有诗意。
  • Well, this is all very interesting, but I haven't tried the peach pie yet...
  • 这都很有趣,但是我还没尝过桃子派。
  • Well, no pie is freed from Helen's greedy fingers, is it? Only joking, Helen!
  • 没有派逃得过海伦的贪婪的手指,不是吗?只是玩笑,海伦!


扫描二维码进行跟读打分训练

Rosie: Hi and welcome to The English We Speak. Today we're having an office party with the whole BBC Learning English team.

罗西:大家好,欢迎来到我们所说的英语。今天我们要和全体的BBC学英语的团队一起开一个办公室派对。
Helen: And we're eating some delicious cakes and pies that Jen has baked for us. Have you tried the apple tart?
海伦:我们要吃一些珍给我们烤的美味的蛋糕和派。你试过苹果馅饼吗?
Rosie: Mmm... It's so tasty. Jen really has a lot of different skills, doesn't she?
罗西:嗯...它太美味了。珍真的有很多不同的技能,不是吗?
Helen: Yeah, she really gets involved in lots of different activities. She's always organising different parties, goes rowing... and did you know she works as a weather presenter at the weekend?
海伦:是的,她真的参加了很多不同的活动。她总是组织不同的派对,去划船,然后你知道她在周末做天气预报员吗?
Rosie: And she's a good cook too - this blueberry crumble is delicious. She really does have a finger in every pie.
罗西:她还是个好的厨师,这个蓝莓碎屑很好吃。她真的好管闲事。
Helen: Ugh, really? I mean they taste good, but now I know she puts her fingers in them... I think I've just lost my appetite.
海伦:啊,真的吗?我的意思是它们尝起来很好,但是现在我知道她把手放进去过,我觉得我失去胃口了。
Rosie: That's not what I meant when I said she has a finger in every pie. It means she gets involved in a lot of different things.
罗西:当我说她在每个派里都伸入了一根手指的时候不是这个意思。我的意思是她参与了很多不同的事情。
Helen: So someone has a finger in every pie when they're involved in different activities? Is it a good thing then?
海伦:所以某人在每个派里都伸入了一根手指当他们参与了不同的活动?那么这是个好事吗?
Rosie: Well, in this case, when I said Jen has a finger in every pie, I meant it as a good thing, but it can sometimes suggest someone gets involved in things when they shouldn't.
罗西:在这种情况下,当我说珍好管闲事,我的意思是个好的事情,但是它有时候可以指某人参与本不该参与的事。
Helen: So it can be a good or a bad thing... Let's have a look at some examples:
海伦:所以它可以是好的或坏的事。让我们来看一些例子:
If you need any information just ask Annabel. She has a finger in every pie and always knows the answer.
如果你需要任何信息就问安娜贝尔。她好管闲事,总是知道答案。
At work I'm a teacher but I also do some accounting and organise the end-of-term play. I like to have a finger in every pie!
工作的时候我是个老师但是我也做一些会计和组织期末表演。我喜欢参与很多事!
"I can't seem to do anything without him being there - yesterday I went to the photography club and he was there." "Well, unfortunately he does have a finger in every pie."
“没有他在这里我似乎什么都做不了,昨天我去了摄影俱乐部,他在那里。”“不幸的是他确实喜欢参与很多事。”
Helen: So if someone gets involved in too many different things and people disapprove of this, it can be used as a criticism.
海伦:所以如果某人参加了太多不同的事而且人们不喜欢,它就可以用作批评。
Rosie: Yes, and Shakespeare used it in his play Henry VIII. In the play it's used as a criticism of someone who gets involved in everything when he shouldn't:
罗西:是的,莎士比亚把它用在他的剧本亨利VIII。在剧本里它用作批评某人参与了所有不该参加的事:
No man's pie is freed From his ambitious finger.
没有人的派能逃离他野心勃勃的手指。
Helen: So the person criticised here feels the need to put his 'ambitious finger' in every single pie that's baked to taste them all...
海伦:所以这里批评的人感觉需要把他“野心勃勃的手指”放入每一个烤的派里面尝一尝。
Rosie: Yes, which means he gets involved in things he shouldn't.
罗西:是的,意思是他参与了他本不该参加的事。
Helen: But Shakespeare used the expression in a slightly different way from how we use it today. Now we just say someone has a finger in every pie.
海伦:但是莎士比亚用一种和我们今天稍微不一样的方式使用了这个短语。现在我们只说某人好管闲事。
Rosie: Yes, it's slightly less poetic than "no man's pie is freed from his ambitious finger".
罗西:是的,这跟“没有人的派能逃离他野心勃勃的手指”比稍微不太有诗意。
Helen: Well, this is all very interesting, but I haven't tried the peach pie yet...
海伦:这都很有趣,但是我还没尝过桃子派。
Rosie: Well, no pie is freed from Helen's greedy fingers, is it? Only joking, Helen!
罗西:没有派逃得过海伦的贪婪的手指,不是吗?只是玩笑,海伦!

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆
ambitious [æm'biʃəs]

想一想再看

adj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的

联想记忆
crumble ['krʌmbl]

想一想再看

v. 崩溃,弄碎,减亡

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
presenter [pri'zentə]

想一想再看

n. 主持人,提出者,呈献者,

 
tart [tɑ:t]

想一想再看

adj. 酸的,尖酸的,刻薄的 n. 果馅饼,妓女

联想记忆
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 
tasty ['teisti]

想一想再看

adj. 好吃的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。