手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2022年卫塞节致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on Vesak Day

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯卫塞节致辞

16 May 2022

2022年5月16日

I send my warmest wishes to all celebrating the Day of Vesak.

我向所有欢庆卫塞节的人们致以热忱的祝福!

For millions of Buddhists around the world, May's full moon represents a sacred occasion honouring the birth, enlightenment and passing of Lord Buddha.

对于全世界千百万佛教徒,5月满月这一天是纪念佛陀诞生、开悟、圆寂的神圣时刻。

This year, Vesak arrives at a moment of multiplying crises – from an unequal recovery from COVID-19, to the punishing effects of climate change, to conflicts, divisions and violence.

今年的卫塞节,人类正面临重重危机,摆脱冠状病毒病疫情的过程不平等,气候变化带来了严重后果,冲突、分裂、暴力泛滥成灾。

Each crisis reminds us of how far we have fallen away from Lord Buddha's timeless teachings.

每个危机都提醒我们,人类已严重背离了佛陀的永恒教诲。

This Vesak, let us seize this moment of spiritual renewal, and honour Buddha's wisdom by coming together as one, in solidarity, and shaping a better, more peaceful world for all people.

值此卫塞节,让我们以这个精神振兴时刻为契机,尊崇佛陀的智慧哲理,团结一心、携手互助,为所有人创造更美好、更和平的世界。

重点单词   查看全部解释    
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆
solidarity [.sɔli'dæriti]

想一想再看

n. 团结

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
renewal [ri'nju:əl]

想一想再看

n. 更新,革新,复兴,复活

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。