手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:顾太清-《醉桃源·题墨栀子团扇寄云姜》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

醉桃源·题墨栀子团扇寄云姜》是清代词人顾太清创作的一首词。顾太清(1799-约1876),清朝女词人。名春,字子春,号太清。满族。精于词学,尤重周邦彦、姜夔之作致力于咏物、题画。与纳兰性德(即成容若)齐名,有“满洲词人,男中成容若,女中太清春”之称。也工于诗。有《东海渔歌》《天游阁集》等。


顾太清·《醉桃源·题墨栀子团扇寄云姜》

花肥叶大两三枝,

香浮白玉巵。

轻罗团扇写冰姿,

何劳腻粉施。


新雨后,

好风吹,

闲阶月上时。

碧天如水影迟迟,

清芬晚更宜。


Zui Taoyuan:

Inscribed on a Fan with Ink-Sketched Gardenias, Sent to Yunjiang1

Gu Taiqing

Blossoms plump, leaves big: two or three boughs.

Perfume drifts from a jade-white cup.2

A light, gauzy round fan limns icy raiments.

Why bother to put on powder and paint?


After fresh rains,

A fine breeze blows.

Idle stairs in the hour of moonrise.

Cobalt sky like water, shadows slowly furl.

Pure scent, even better in the dark.

1. Yunjiang was Gu’s closest friend.

2. Jade-white cup (yuzhi) describes the gardenia, names a flower nymph, and puns on “jade-white limbs” (yuzhi).

(David McCraw 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 
perfume ['pə:fju:m,pə'fju:m]

想一想再看

n. 香水,香气
vt. 使香气弥漫

联想记忆
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
gardenia [gɑ:'di:niə]

想一想再看

n. 栀子

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。