In the afternoon, when the sun was strongest, the old men of the village came out to look at their people sowing. Martin's grandfather almost bent double over his thick stick stopped in the land outside the field and groaning loudly, he leaned over the fence. God bless the work, he called wheezily. And you, grandfather, replied the couple together, but they did not stop working. Ha! muttered the old man to himself. He sows well and that woman is good too. They are beginning well. It was fifty years since he had begun with his Mary, full of hope and pride, and the merciless soil had hugged them to its bosom ever since, each spring without rest. Today, the old man, with his huge red nose and the spotted handkerchief tied around his skull under his black soft felt hat, watched his grandson work and gave him advice.
下午太阳光最强烈的时候,村子里的老人走出来看自家人播种。马丁的爷爷,腰弯得几乎都要对折了,拄着粗拐杖,停在他们家田地之外的地里,他伏在篱笆上,大声嘟囔起来。上帝保佑你们的春播,他气喘吁吁地大声说。上帝也保佑您,爷爷,小两口一起回应道。但他们并没有停止劳作。哈!老人自言自语地嘟囔着,他播种得不错,那个女人也不错。他们的开头不错。他和他的玛丽当年也曾满怀希望和豪情地开始,到现在已经50年了。从那时起,无情的土地就把他们拴在它的怀里,每个春天都不曾歇息。如今,这位长者硕大的红鼻子,头上裹着带花点的手绢、戴着黑色软毡帽的老人看着自己的孙子在播种,并给了他建议。
Don't cut your sods so long, he would wheeze, you are putting too much soil on your ridge."The stalk will come out sideways." And they paid no heed to him. Ah, grumbled the old man, in my young days, when men worked from morning till night without tasting food, better work was done. But of course it can't be expected to be the same now. The breed is getting weaker. So it is. Then he began to cough in his chest and hobbled away to another field where his son Michael was working.