手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第四册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第四册:U2A Spring Sowing(5)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Now for God's sake, girl, keep back!" said Martin gruffly. "Suppose anybody saw us like this in the field of our spring sowing, what would they take us for but a pair of useless, soft, empty-headed people that would be sure to die of hunger? Huh!" He spoke very rapidly, and his eyes were fixed on the ground before him. His eyes had a wild, eager light in them as if some primeval impulse were burning within his brain and driving out every other desire but that of asserting his manhood and of subjugating the earth.

“好了,看在上帝的份上,丫头,靠后点!”马丁粗声说道。“想想要是有人看见我们这样在地里春播,他们会把我们当作什么?肯定以为我们只不过是一对软弱无能、没有头脑的家伙,一定会饿死的。啊!”他说得很快,眼睛紧盯着面前的土地。双眼中闪着一种狂野、热切的光芒,好像某种原始的冲动在大脑中燃烧,驱走了其他的任何欲望,只想表现自己的男子气概,征服这块土地。
"Oh, what do we care who is looking?" said Mary; but she drew back at the same time and gazed distantly at the ground. Then Martin cut the sod, and pressing the spade deep into the earth with his foot, he turned up the first sod with a crunching sound as the grass roots were dragged out of the earth. Mary sighed and walked back hurriedly to her seeds with furrowed brows. She picked up her seeds and began to spread them rapidly to drive out the sudden terror that had seized her at that moment when she saw the fierce, hard look in her husband's eyes that were unconscious of her presence. She became suddenly afraid of that pitiless, cruel earth, the peasant's slave master that would keep her chained to hard work and poverty all her life until she would sink again into its bosom. Her short-lived love was gone. Henceforth she was only her husband's helper to till the earth. And Martin, absolutely without thought, worked furiously, covering the ridge with block earth, his sharp spade gleaming white as he whirled it sideways to beat the sods.
“哦,我们干嘛介意别人怎么看?”玛丽说着还是后退了几步,远远地盯着地面。接着,马丁铲断草皮,用脚将铁锹深深地踏进土里,伴随着草根被拽出土地时发出的嘎吱声,他翻起了第一块草皮。玛丽叹了口气,皱紧眉梢,匆忙回到原处播种。她拿起种子,开始飞快播撒起来,想以此驱散那突然袭来的恐惧感,那是她看到丈夫那双无视她存在的眼睛里露出凶猛、严厉的神情时感到的恐惧。她突然害怕这块冷酷无情的土地,这是农民的奴隶主,她的一生都会被束缚在辛劳和贫穷中,直到她老死,重返大地的怀抱。她那短暂的爱情已经远去。从此以后,她只不过是丈夫耕田种地的一个帮手。从此以后,她只不过是丈夫耕田种地的一个帮手。而马丁此时完全没有多想,只是在拼命地干着活,不断地往垄沟上培土,当他侧旋着铁锹拍打草皮时,锋利的铁锹泛着白光。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
primeval [prai'mi:vəl]

想一想再看

adj. 原始的,早期的,远古的

联想记忆
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。