手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2023年CNN news > 正文

大熊猫丫丫结束20年旅美生活

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And we start with a story we brought you last week, an update on Ya Ya the panda sent to a Memphis Zoo two decades ago from China.

我们从上周的报道开始谈起,更新关于20年前从中国送到孟菲斯动物园的大熊猫丫丫的最新情况。

The moment encapsulated a high point in U.S.-China relations.

那一时刻体现了中美关系的一个高潮。

Remember pandas are used as diplomatic gifts in China.

记住,大熊猫在中国被用作外交礼物。

But pandemonium surface, when many people in China and some animal advocates accused the zoo of mistreatment after a video came out showing the ones furry, cuddly panda looking skinny was scraggly fur.

然而,一段视频显示,这只毛茸茸、惹人怜爱、外形消瘦的大熊猫毛发稀疏、蓬乱,许多中国人和一些动物保护人士指责孟菲斯动物园虐待大熊猫。一时间,群情沸腾。

But reputational damage had already been done.

孟菲斯动物园声誉已经受损。

Anti-American panda propaganda flooded on Chinese social media, causing outrage.

反美大熊猫宣传在中国社交媒体上泛滥,引发众怒。

The plan all along was for Ya Ya to stay at the Memphis Zoo for 20 years and return this spring and Ya Ya is now back in China.

一直以来的计划是,丫丫在孟菲斯动物园呆20年,于今年春天返回中国。丫丫现在回到了中国。

It was a highly anticipated homecoming.

这是一次万众期待的返乡。

Our Will Ripley has more about this panda that was once a sign of friendship, but has now become a symbol of growing tension between the U.S. and China.

大熊猫丫丫曾经是友谊的象征,但现在已成为中美关系日益紧张的象征。本台记者威尔·里普利将带来详细报道。

In China, a hero's welcome for Ya Ya the panda at the end of a 16-hour flight from Memphis to Shanghai.

从孟菲斯到上海的16个小时的飞行结束时,大熊猫丫丫在中国受到了英雄般的欢迎。

Crowds gathered outside the airport, trying to catch just a glimpse of Ya Ya's crate, her first moments back on Chinese soil.

人群聚集在机场外,仅仅想看一眼丫丫的箱子,这是丫丫回到中国土地上的最初时刻。

She'll spend the next month in quarantine at the Shanghai zoo, where immediate feeding frenzy is in full swing.

接下来的一个月,她将在上海动物园隔离。上海动物园的疯狂喂养将会火热进行。

And many Chinese have been watching closely and looking forward to Ya Ya's return.

许多中国人一直在密切关注并期待丫丫的回归。

This geriatric giant panda is a household name in China.

这只年老的大熊猫在中国家喻户晓。

When Ya Ya's panda playmate died of heart disease in February, pictures of Ya Ya with scraggly fur and sagging skin sparked online pandemonium.

今年2月,丫丫的大熊猫玩伴因心脏病去世,丫丫毛发蓬乱、皮肤松垮的照片在网上引发了轩然大波。

Rampant rumors denied by the zoo of panda abuse and neglect in the U.S. Outrage amplified by anti-American sentiment.

孟菲斯动物园否认虐待和忽视大熊猫的肆虐谣言。反美情绪放大了愤怒。

Ya Ya, come back home.

丫丫,回家吧。

Bring Ya Ya home became a rallying cry for millions of Chinese.

把丫丫带回家成为数百万中国人的战斗口号。

The panda's picture plastered on billboards from Beijing to the Big Apple.

从北京到纽约,大熊猫的照片贴满了广告牌。

It's true, Ya Ya was young and fluffy when she arrived at the Memphis Zoo 20 years ago.

没错,丫丫20年前来到孟菲斯动物园时年龄很小,浑身毛绒绒。

On a long-term multimillion dollar lease from China.

从中国长期租借大熊猫需要花费数百万美元。

U.S. scientists say she has a genetic condition affecting her skin and fur, a condition that worsens with old age.

美国科学家称,丫丫患有影响皮肤和毛发的遗传疾病,这种疾病会随着年龄的增长而恶化。

No impact on her quality of life just her looks.

这种疾病对她的生活质量没有影响,但会影响外貌。

Ya Ya's saga will end where it began. The Beijing zoo where she'll live out her final years.

丫丫的传奇将在她出生的地方结束。丫丫将在北京动物园度过最后的时光。

重点单词   查看全部解释    
tension ['tenʃən]

想一想再看

n. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压

联想记忆
crate [kreit]

想一想再看

n. 板条箱,篓子,旧汽车 vt. 装进纸条箱

联想记忆
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
frenzy ['frenzi]

想一想再看

n. 狂暴,狂怒

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
fur [fə:]

想一想再看

n. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。