手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily英语新闻 > 正文

特朗普面临34项重罪指控, 最高刑期可达136年

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Former US president Donald Trump is charged with 34 counts of falsifying business records, the Manhattan district attorney said on Tuesday afternoon.

周二下午,美国曼哈顿地区检察官表示,美国前总统唐纳德·特朗普被指控犯有34项伪造商业记录的重罪。

Trump, who was arraigned at the Manhattan Criminal Court in New York City and became the first former US president to be criminally indicted, reportedly pleaded not guilty.

据报道,特朗普在纽约市曼哈顿刑事法院被传讯,他拒不认罪,特朗普成为了美国历史上第一位受到刑事罪名指控的前总统。

Manhattan District Attorney Alvin Bragg announced the indictment after Trump's arraignment, accusing him of "falsifying New York business records in order to conceal damaging information and unlawful activity from American voters before and after the 2016 election."

曼哈顿地区检察官阿尔文·布拉格在特朗普被传讯后宣布了起诉,指控他“伪造纽约商业记录,以便在2016年大选前后向美国选民隐瞒破坏性信息和非法活动。”

During the election, Trump and others employed a "catch and kill" scheme to identify, purchase, and bury negative information about him and boost his electoral prospects, according to Bragg's office in a press release.

据布拉格办公室在一份新闻稿中的说法,在选举期间,特朗普和其他人采用了“catch and kill”计划,以识别、购买和隐藏有关他的负面信息,从而提高他的选举前景。

Trump then tried to hide this conduct, causing dozens of false entries in business records to conceal criminal activity, including attempts to violate state and federal election laws, the release alleged.

新闻稿称,特朗普随后试图掩盖这一行为,在商业记录中造成数十个虚假记录,从而掩盖犯罪活动,包括试图违反州和联邦选举法。

The New York State Supreme Court indictment cited three instances of hush-money payments to cover up Trump's alleged affairs.

纽约州最高法院的起诉书列举了三起例子,它们是关于特朗普支付封口费以掩盖所谓外遇行为。

A Republican who held the White House from early 2017 to early 2021 after winning the 2016 race, Trump has denied wrongdoing and stated that the criminal inquiry led by Bragg, a Democrat, is politically motivated.

特朗普是一名共和党人,在赢得2016年竞选后,于2017年初至2021年初入主白宫。他否认有不当行为,并表示民主党人布拉格领导的刑事调查是出于政治动机。

Trump's attorney Todd Blanche, speaking to reporters outside the Manhattan Criminal Court after Trump's departure, revealed that his client is "frustrated" and "upset."

特朗普的律师托德·布兰奇于特朗普离开后在曼哈顿刑事法院外对记者透露,他的当事人“沮丧”并且“心烦意乱”。

"It's not a good day," Blanche said, adding that "you don't expect this to happen ... to somebody who was the president of the United States."

布兰奇说:“今天不是个好日子,你不会想到这种事……竟然会发生在一个前美国总统身上。”

Trump is traveling back to his Mar-a-Lago residence in West Palm Beach, Florida, where he will hold an event to address his indictment on Tuesday night, following the court appearance.

特朗普将返回他在佛罗里达州西棕榈滩的海湖庄园,他将于周二晚上在法庭出庭后举行一场活动,并就他的起诉发表讲话。

"Seems so SURREAL -- WOW, they are going to ARREST ME. Can't believe this is happening in America. MAGA!" Trump wrote on his social media platform "Truth Social" before arriving at the Manhattan Criminal Court earlier in the day.

特朗普在抵达曼哈顿刑事法院之前,在他的社交媒体“Truth Social”上写道:“看起来太超现实了——哇,他们要逮捕我。不敢相信这件事正在美国发生,MAGA(即特朗普提出的口号,让美国再次伟大)!”

Republicans have rallied behind Trump, criticizing that the justice system has been weaponized by the Democratic Party for political purposes since Trump, 76, is running for the White House again and is an early frontrunner for the 2024 Republican presidential nomination.

共和党人纷纷表示支持特朗普,批评说,自从76岁的特朗普再次竞选总统,并在2024年共和党总统候选人提名中处于领先地位以来,司法系统已经被民主党用作政治目的的武器。

"Equal justice under the law, unless you're a Republican running for president," tweeted US Congressman Jim Jordan, an Ohio Republican who serves as chairman of the House Republican Study Committee.

众议院共和党研究委员会主席、俄亥俄州共和党众议员吉姆·乔丹在推特上写道:“法律下的公平正义,除非你是竞选总统的共和党人。”

Democrats, by contrast, are seeking to cast the historic indictment as an accountability move and urging Trump supporters to remain peaceful while protesting.

相比之下,民主党人正试图将这一历史性的起诉描述为问责的举动,并敦促特朗普的支持者在抗议时保持和平。

"I believe that Donald Trump will have a fair trial that follows the facts and the law," US Senate Majority Leader Chuck Schumer said in a statement.

美国参议院多数党领袖查克·舒默在一份声明中表示:“我相信唐纳德·特朗普将受到符合事实和法律的公正审判。”

"There's no place in our justice system for any outside influence or intimidation in the legal process," Schumer, a New York Democrat, added.

来自纽约州的民主党人舒默补充说:“在我们的司法系统、法律程序中不允许任何外部影响或恐吓。”

White House press secretary Karine Jean-Pierre told reporters on Tuesday afternoon that President Joe Biden is aware of his predecessor's arraignment but stressed that it is not the Democrat's "focus."

周二下午,白宫新闻秘书让-皮埃尔称,美国总统乔·拜登知道特朗普被传讯的消息,但强调这不是民主党人的“关注焦点”。

"Of course, this is playing out on many of the networks here on a daily basis for hours and hours, so obviously, he will catch part of the news when he has a moment to catch up on the news of the day, but this is not his focus for today," Jean-Pierre said.

让-皮埃尔说:“当然,这里的许多电视台每天都在播放这样的节目,时间一小时又一小时,所以很明显,当他有时间看当天的新闻时,他会看一部分新闻,但这不是他今天的重点。”

In addition to the hush-money payment case, Trump is facing several other criminal investigations at the state and federal levels, including his efforts to overturn his 2020 election loss, his handling of classified documents, and his role in the Capitol riot on Jan 6, 2021.

除了封口费一案,特朗普还面临着州和联邦层面的其他几项刑事调查,包括他为推翻自己在2020年大选中的失利所做的努力、他对机密文件的处理,以及他在2021年1月6日国会骚乱中所扮演的角色。

Sixty percent of Americans approve of the indictment of Trump, according to a new CNN poll released on Monday.

周一,CNN发布的一项最新民调显示,60%的美国人赞成起诉特朗普。

Support for the indictment fell along party lines, with 94 percent of Democrats approving of the decision to indict Trump, while 79 percent of Republicans disapproved of the move to indict.

对起诉的支持因党派而异,94%的民主党人赞成起诉特朗普的决定,而79%的共和党人不赞成起诉。

Besides, about three-quarters of Americans say politics played at least some role in the Trump indictment, including 52 percent who said it played a major role, the CNN poll showed.

此外,CNN的民意调查显示,约四分之三的美国人表示,在特朗普被起诉中政治因素至少发挥了一些作用,其中52%的人表示政治发挥了重要作用。

重点单词   查看全部解释    
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
accountability [ə,kauntə'biləti]

想一想再看

n. 可说明性;有义务;有责任

联想记忆
wrongdoing ['rɔŋ'du:ŋ, 'rɔ:ŋ-]

想一想再看

n. 不道德的行为;坏事

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
intimidation [intimi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐吓,威胁

联想记忆
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 买,购买
n. 购买,购买的物品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。