手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 中国日报 > China Daily英语新闻 > 正文

研学旅行正在兴起

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The China Tourism Academy released a report on Monday saying that education tourism has become popular among people of all ages.

周一,中国旅游研究院发布的一份报告称,研学旅行在各个年龄段的人群中都很受欢迎。

More than 6 million people joined study tours last year, higher even than the pre-pandemic number of 4.8 million in 2019, according to the Education, Science, Culture and Public Health Committee of the National People's Congress.

根据全国人民代表大会教育科学文化卫生委员会的数据,2022年研学旅行人数突破600万人次,甚至高于2019年疫情前的480万人次。

"The key difference between study travel and other tourism products is that study travel focuses on learning knowledge while traveling," Luo Shugang, director of the committee, said at a forum on Monday.

周一,该委员会主任雒树刚在论坛上表示:“研学旅行产品与其他旅游产品的根本区别在于以‘学’为主不是以‘行’为主。”

He said that study travel can be dated back to the Song (960-1279) and Ming dynasties (1368-1644), when many poets wrote of their experiences on study travels.

雒树刚表示,游学可以追溯到宋朝(960-1279)和明朝(1368-1644),当时许多诗人都写过他们的游学经历。

"The nation formed an industry for study travel during the period of reform and opening-up, which has seen rapid development in the past decade," he said, adding that students in primary and middle schools are so far the main participants in education tourism.

雒树刚说:“我国研学旅行产业形成的时期是在改革开放以后,特别是最近十年得到迅速发展”。他补充说,到目前为止,中小学生群体是研学旅行的主要参与者。

Dai Bin, president of the Chinese Tourism Academy, said at the forum that the development of education tourism has promoted the social education of primary and middle school students, which has also played an important role in blending culture and tourism.

中国旅游研究院院长戴斌在论坛上表示,研学旅行的发展促进了中小学生的社会教育,在文化与旅游融合方面也发挥了重要作用。

He suggested that China establish national campsites for study travel at places with beautiful natural views and rich cultural heritage.

戴斌建议中国在自然风光优美、文化遗产丰富的地方建立国家研学旅行营地。

However, according to Luo, the committee director, the nation's education tourism still faces problems in its development, such as having a weak connection with the national curriculum, and fewer practice opportunities during trips.

然而,据该委员会主任雒树刚表示,我国的研学旅行在发展中仍然面临着一些问题,例如与国家课程联系不紧密,旅行中的实践机会较少。

The market supervision is far behind the development of education tourism due to a lack of State-level market entry requirements.

由于缺乏国家级市场准入要求,市场监管远远落后于研学旅行的发展。

The domestic education tourism market is still in its infancy with many different entities like travel agencies and consultancies pouring into the market.

国内教育旅游市场仍处于起步阶段,许多不同的实体,如旅行社、教育机构、咨询机构等都争相抢滩研学旅行市场。

"The urgent task for government bodies is to help maintain the industry's good momentum of development while forming and implementing requirements or standards to tighten up the market supervision," he said.

雒树刚说:“政府部门的紧迫任务是帮助保持行业的良好发展势头,同时形成和加强市场监管的要求或标准。”

Xu Huayu, president of Anhui Global Culture Tourism Group, said that a shortage of talent also hampers the development of education tourism.

安徽环球文旅集团总裁徐华玉表示,人才短缺也阻碍了研学旅行的发展。

"Many people involved in education tourism are those who used to work for travel agencies, and some people just take it as a business.

徐华玉说:“很多从事教育旅游的人都是以前在旅行社工作的人,有些人只是把研学旅行当成一门生意。

It's necessary to produce more professional study travel guides and recruit talent to develop curriculums that will be used during the study travels," he said.

我们有必要制作更专业的研学指南,并招募人才来开发研学期间使用的课程。”

"We also need a State-level standard to help us better set up recruiting requirements and training for employees."

徐华玉说:“我们还需要一个国家级标准来帮助我们更好地制定招聘要求和员工培训。”

重点单词   查看全部解释    
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 动力,要素,势头,(物理)动量

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
curriculum [kə'rikjuləm]

想一想再看

n. 课程,全部课程
curricula(复数

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
recruit [ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充
n.

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。