This is the AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
People across Florida are dealing with massive amounts of destruction from Hurricane Ian.
佛罗里达州各地的人们正在应对飓风伊恩造成的巨大破坏。
The storm made landfall in southwest Florida on Wednesday afternoon, and flooded roads in the northeast part of the state hours later.
该风暴于周三下午在佛罗里达州西南部登陆,几个小时后该州东北部的道路被淹没。
More than two million people in Florida lost power.
佛罗里达州有200多万人已失去电力供应。
Flooding trapped many people in their homes.
许多人被洪水困在家中。
Hurricane Ian is forecast to move north, along the Atlantic Coast.
飓风伊恩预计将沿大西洋海岸向北移动。
Protesters in the country of Georgia went to the border to object to the long lines of people coming in from Russia.
格鲁吉亚的抗议者前往边境,反对来自俄罗斯的大批人入境。
The huge exodus began last week, after Russia said it would call up 300,000 reservists.
此次大规模人员流动于上周开始,因为当时俄罗斯称将征召30万名预备役军人。
Vice President Kamala Harris visited the Demilitarized Zone that separates North and South Korea.
美国副总统卡马拉·哈里斯参观了韩朝边境非军事区。
She emphasized the US commitment to the security of its Asian allies, especially after North Korea tested several missiles this week.
她强调了美国对其亚洲盟友安全的承诺,特别是在朝鲜本周试射了几枚导弹之后。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。