BBC News.
BBC新闻。
Iran's former foreign minister says his country has the technical know-how to build a nuclear weapon, but has not taken a decision on whether to do so.
伊朗前外长称,伊朗拥有制造核武器的技术诀窍,但尚未决定是否制造。
He told the Al Jazeera television channel that Iran could easily produce 90 percent enriched uranium, the level needed to create a nuclear bomb.
他告诉半岛电视台,伊朗可以轻松地生产90%的浓缩铀,这是制造核弹所需的水平。
Iran routinely denies having any such an ambition.
伊朗照例否认有这样的野心。
Britain's first extreme heat warning has come into effect with parts of Southern England expected to reach 40 degrees Celsius later on Monday for the first time.
英国首个极端高温预警生效,预计周一晚些时候,英格兰南部部分地区将首次达到40摄氏度。
The government says it's treating the unprecedented red alert as a national emergency.
政府表示,他们将这史上首个红色预警视为全国紧急状态。
Western Europe is experiencing its second fierce heat wave in recent weeks, causing devastating wildfires in several countries.
最近几周,西欧正在经历第二次猛烈的热浪,这在几个国家内引起了毁灭性野火。
The French president has warned that anti-semitism is still rampant in the country as he marked the 80th anniversary of an outrage committed against the Jewish people in Nazi-occupied France in the Second World War.
在纪念纳粹在二战期间其占领的法国内对犹太人犯下暴行的80周年之际,法国总统警告称,反犹太主义在法国仍然猖獗。
In the company of Jewish survivors Emmanuel Macron inaugurated a memorial to more than 13,000 Jews, many of them children who were detained by French police in July, 1942.
在犹太幸存者的陪伴下,埃马纽埃尔·马克龙为13,000多名犹太人举行了纪念碑的落成仪式,其中许多是1942年7月被法国警方围捕的儿童。
They were later sent to Nazi extermination camps.
这些儿童后来被送往了纳粹灭绝营。
The third day of the World Athletics Championships taking place in Eugene, Oregon in the United States saw the men's 10,000m race won by the defending champion Joshua Cheptegei.
在美国俄勒冈州尤金举行的世界田径锦标赛的第三天,卫冕冠军约书亚·切普特盖赢得了男子10000米冠军。
Here’s Alex Capstick.
亚历克斯·卡普斯蒂克报道。
Just like the women's race on Saturday, the men's 10,000 meters produced a hectic finish.
就像周六的女子比赛一样,男子10000米比赛以紧张的状态结束了比赛。
With the spectators on their feet howling their support, it was the defending champion and world record holder Joshua Cheptegei who kicked hardest on the final lap.
观众们纷纷站起来大声叫喊表示支持,卫冕冠军、世界纪录保持者约书亚·切普特盖在最后一圈跑得最快。
The Ugandan who won a silver medal at last year's Olympics, surged ahead to take the title ahead of Kenya’s Stanley Mburu with another Ugandan Jacob Kiplimo finishing in third place.
这名乌干达选手在去年的奥运会上获得了一枚银牌,他超过了肯尼亚选手斯坦利·姆布鲁获得冠军,另一名乌干达选手雅各布·基普利莫获得第三名。
The three men embraced and lapped up the applause from an appreciative crowd.
这三名选手互相拥抱,并欣然接受了人群表示赞赏的掌声。
BBC News.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。