手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):苏丹将大力发展金字塔旅游业

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Tania Monteiro and her husband were almost alone as they visited Sudan's pyramids, ancient structures little known to the world.
  • 塔尼亚·蒙泰罗(Tania Monteiro)和丈夫在参观苏丹的金字塔时几乎没有其他游客,这里的古老建筑鲜为人知。
  • "People are really, really nice, always very welcoming," Monteiro said.
  • 蒙泰罗说:“当地人真的非常非常友善,他们十分热情、好客。”
  • She was on a visit to Meroe, a city on the east side of the Nile River about 200 kilometers to the northeast of the capital Khartoum.
  • 她当时在尼罗河东部的城市麦罗埃游览,该市距首都喀土穆东北部约200公里。
  • Sudan has more pyramids than Egypt,but they are smaller.
  • 苏丹的金字塔比埃及多,但它们的规模较小。
  • Only about 700,000 people visited them in 2018 compared to the 10 million who visited Egypts famous pyramids.
  • 2018年,只有大约70万人参观了苏丹金字塔,而访问埃及金字塔的人数有1000万。
  • Sudan remains a difficult place for tourists to visit. Problems have included conflicts and crises under the former leader, Omar al-Bashir.
  • 苏丹仍然是游客难以参观的地方。问题包括前领导人奥马尔·巴希尔领导下的冲突和危机。
  • The process of getting a visa is not easy.And, the lack of roads and hotels outside of Khartoum have made Sudan an unlikely place to go.
  • 获得签证的过程并不容易。此外,喀土穆以外缺乏道路和酒店,导致苏丹不太可能成为旅游胜地。
  • Bashir, however, lost power in April.The new government is easing visa rules to bring in visitors to places such as the Royal Pyramids of Meroe.
  • 然而,巴希尔在4月份失去了权力。新政府正在放宽签证规定,以便吸引游客参观诸如皇家金字塔等地。
  • The Nubian Kush dynasty that ruled in the area 2,500 years ago buried members of their royal family in the pyramids.
  • 2500年前统治该地区的努比亚库什王朝将王室成员葬在金字塔中。
  • Near Meroes pyramids sit several temples with ancient drawings of animals and the ancient city of Naga. There are more pyramids to the north at Jebel Barka.
  • 在Meroe的金字塔附近,有几座庙宇,上面有古代动物的图画和古城纳加(Naga)。在杰贝勒巴尔卡北部还有更多的金字塔。
  • The new government has already started easing the visa system.
  • 新政府已经开始放宽签证制度。
  • They have removed the requirement for a permit to travel outside of Khartoum, said Graham Abdel-Qadir.
  • 格雷厄姆·阿卜杜勒-卡迪尔说,他们取消了喀土穆境外旅行许可证的要求。
  • He is the undersecretary of the ministry of information, culture and tourism.
  • 他是信息文化和旅游部的副部长,
  • The number of visitors is expected be higher than 900,000 next year and might reach up to 1.2 million in 2021, he said.
  • 他说,明年的游客人数预计将超过90万,到2021年可能会达到120万。
  • Sudan needs income from tourism after many years of isolation and hyperinflation.
  • 经过多年的孤立和恶性通货膨胀,苏丹需要旅游业的收入。
  • Qatar has given $135 million in aid,and Germany has provided tourism training for the Sudanese at Meroe.
  • 卡塔尔提供了1.35亿美元的援助,德国在Meroe为苏丹人提供了旅游培训。
  • There is a visitors center that explains the history of Sudan and the pyramids. There are also walking trails.
  • 还成了一个游客中心,专门解释苏丹和金字塔的历史。也有行人通道。
  • For the first time, visitors can enter the pyramids. They also may soon be able to visit the rooms where the dead are buried.
  • 这是第一次游客可以进入金字塔。他们或许很快能够参观死者的墓室。
  • Several other pyramids will be restored after years of not being cared for.
  • 其他几座金字塔将在多年无人照料后被重新修缮。
  • Sudanese tourists also are coming.
  • 苏丹游客纷至沓来。
  • "We had three buses (of Sudanese) yesterday,"said Mahmoud Suleiman,who is in charge of the area.
  • 马哈茂德·苏莱曼表示,“昨天我们迎来了三辆(苏丹人的)公共汽车,”他是该地区的负责人。
  • Im Susan Shand.
  • 苏珊·尚德为您播报。


手机扫描二维码查看全部内容
9g=[5jVo0;~6UoM[W

Iwi0%-9do@(o^j[mB|

Sudan Hopes Pyramids Will Bring Visitors, Money
Tania Monteiro and her husband were almost alone as they visited Sudan's pyramids, ancient structures little known to the world.
"People are really, really nice, always very welcoming," Monteiro said. She was on a visit to Meroe, a city on the east side of the Nile River about 200 kilometers to the northeast of the capital Khartoum.
Sudan has more pyramids than Egypt, but they are smaller. Only about 700,000 people visited them in 2018 compared to the 10 million who visited Egypt's famous pyramids.
Sudan remains a difficult place for tourists to visit. Problems have included conflicts and crises under the former leader, Omar al-Bashir. The process of getting a visa is not easy. And, the lack of roads and hotels outside of Khartoum have made Sudan an unlikely place to go.
Bashir, however, lost power in April. The new government is easing visa rules to bring in visitors to places such as the Royal Pyramids of Meroe.
The Nubian Kush dynasty that ruled in the area 2,500 years ago buried members of their royal family in the pyramids.
Near Meroe's pyramids sit several temples with ancient drawings of animals and the ancient city of Naga. There are more pyramids to the north at Jebel Barka.
The new government has already started easing the visa system. They have removed the requirement for a permit to travel outside of Khartoum, said Graham Abdel-Qadir. He is the undersecretary of the ministry of information, culture and tourism.
The number of visitors is expected be higher than 900,000 next year and might reach up to 1.2 million in 2021, he said.
Sudan needs income from tourism after many years of isolation and hyperinflation.
Qatar has given $135 million in aid, and Germany has provided tourism training for the Sudanese at Meroe. There is a visitor's center that explains the history of Sudan and the pyramids. There are also walking trails.
For the first time, visitors can enter the pyramids. They also may soon be able to visit the rooms where the dead are buried. Several other pyramids will be restored after years of not being cared for.
Sudanese tourists also are coming.
"We had three buses (of Sudanese) yesterday," said Mahmoud Suleiman, who is in charge of the area.
I'm Susan Shand.

KD[,0dLxZXHGgyEpL7Xr%E[hW.3goe+P,yFgaE

重点单词   查看全部解释    
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 罗马法专家,平民

联想记忆
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
confidential [.kɑ:nfi'denʃəl]

想一想再看

adj. 秘密的,值得信赖的,机密的

联想记忆
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。