手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

充电和加油一样快? 比亚迪发布闪充技术

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Chinese EV giant BYD has unveiled a groundbreaking electric vehicle charging system that delivers speeds rivaling the time it takes to refuel a traditional gas-powerered car.
  • 近日,中国电动汽车巨头比亚迪推出了一款突破性的电动汽车充电系统,其充电速度与传统燃油车的加油时间相当。
  • Chairman Wang Chuanfu announced that the system tested on the new Han L sedan can provide 470 kilometres of range in just 5 minutes.
  • 比亚迪董事长王传福宣布,在新款汉L轿车上测试的这一充电系统,可以在5分钟内为汽车注入470公里的续航里程。
  • The first models featuring this technology, the Han L and the Tang L SUV, will launch in April, starting at 270,000 yuan and 280,000 yuan respectively.
  • 首款采用该技术的车型汉L(轿车)和唐L(SUV)将于4月上市,起价分别为27万元和28万元。
  • The new charging platform positions BYD ahead of Tesla's Superchargers, which provide 275 kilometres in 15 minutes, and Mercedes-Benz's latest EV, which achieves 325 kilometres in 10 minutes.
  • 新的充电平台使比亚迪领先于特斯拉的超级充电桩(15分钟内可注入275公里的续航里程)、以及梅赛德斯-奔驰的最新电动汽车(10分钟内可注入325公里的续航里程)。
  • However, Tesla maintains an extensive global charging network with over 65,000 Superchargers.
  • 不过,特斯拉拥有一个庞大的全球充电网络,共建有超过65000个超级充电桩。
  • To support the technology, BYD plans to build more than 4,000 charging stations, further strengthening its lead in China's EV market.
  • 为了支持这项技术,比亚迪计划建造4000多个充电站,进一步巩固其在中国电动汽车市场的领先地位。
  • With a 15 percnet market share and sales surging 161 percnet year-over-year, BYD is solidifying its dominance.
  • 拥有15%的市场份额、销量同比增长161%的比亚迪,正在巩固其主导地位。
  • Analysts believe this innovation could propel its battery-electric sales, which previously lagged behind hybrids.
  • 分析人士认为,此次的创新可能会推动比亚迪纯电汽车的销量,此前其纯电汽车的销量要落后于混动汽车。
  • As the competition intensifies, BYD's rapid advancements in charging and autonomous technology could reshape the global EV landscape, posing challenges to both Tesla and battery giant CATL.
  • 随着竞争的加剧,比亚迪在充电和自动驾驶技术方面的快速进步可能会重塑全球电动汽车格局,对特斯拉和电池巨头宁德时代构成挑战。


扫描二维码进行跟读打分训练

Chinese EV giant BYD has unveiled a groundbreaking electric vehicle charging system that delivers speeds rivaling the time it takes to refuel a traditional gas-powerered car.

近日,中国电动汽车巨头比亚迪推出了一款突破性的电动汽车充电系统,其充电速度与传统燃油车的加油时间相当。
Chairman Wang Chuanfu announced that the system tested on the new Han L sedan can provide 470 kilometres of range in just 5 minutes.
比亚迪董事长王传福宣布,在新款汉L轿车上测试的这一充电系统,可以在5分钟内为汽车注入470公里的续航里程。
The first models featuring this technology, the Han L and the Tang L SUV, will launch in April, starting at 270,000 yuan and 280,000 yuan respectively.
首款采用该技术的车型汉L(轿车)和唐L(SUV)将于4月上市,起价分别为27万元和28万元。
The new charging platform positions BYD ahead of Tesla's Superchargers, which provide 275 kilometres in 15 minutes, and Mercedes-Benz's latest EV, which achieves 325 kilometres in 10 minutes.
新的充电平台使比亚迪领先于特斯拉的超级充电桩(15分钟内可注入275公里的续航里程)、以及梅赛德斯-奔驰的最新电动汽车(10分钟内可注入325公里的续航里程)。

QQ20250319-105913.png

However, Tesla maintains an extensive global charging network with over 65,000 Superchargers.

不过,特斯拉拥有一个庞大的全球充电网络,共建有超过65000个超级充电桩。
To support the technology, BYD plans to build more than 4,000 charging stations, further strengthening its lead in China's EV market.
为了支持这项技术,比亚迪计划建造4000多个充电站,进一步巩固其在中国电动汽车市场的领先地位。
With a 15 percnet market share and sales surging 161 percnet year-over-year, BYD is solidifying its dominance.
拥有15%的市场份额、销量同比增长161%的比亚迪,正在巩固其主导地位。
Analysts believe this innovation could propel its battery-electric sales, which previously lagged behind hybrids.
分析人士认为,此次的创新可能会推动比亚迪纯电汽车的销量,此前其纯电汽车的销量要落后于混动汽车。
As the competition intensifies, BYD's rapid advancements in charging and autonomous technology could reshape the global EV landscape, posing challenges to both Tesla and battery giant CATL.
随着竞争的加剧,比亚迪在充电和自动驾驶技术方面的快速进步可能会重塑全球电动汽车格局,对特斯拉和电池巨头宁德时代构成挑战。

重点单词   查看全部解释    
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
propel [prə'pel]

想一想再看

v. 推进,驱使

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。