Nearly 1 million refugees have fled Sudan's war since 2023, pouring West into neighboring Chad.
自2023年以来,近100万难民逃离苏丹战争,涌入西方邻国乍得。
They are escaping what the United States has called a genocide in Darfur.
他们正在逃离美国所说的达尔富尔种族灭绝。
Monira Gamra, a Chadian business owner in Adre near the Sudanese border, runs a small factory producing peanut oil and ice.
Monira Gamra是苏丹边境附近阿德雷的一名乍得企业主,经营着一家生产花生油和冰的小工厂。
The Sudanese people are suffering. They struggle when they arrive here but there's no work for them. We try to help by hiring them but we can only afford to pay enough for food.
苏丹人民正在受苦。他们来到这里时生活得很艰难,但这里没有工作。我们试图通过雇用他们来提供帮助,但我们只能负担得起足够的食物费用。
Unlike most refugee hosting nations, Chad allows refugees to work, thanks to a progressive asylum law implemented just days after the war began.
与大多数难民收容国不同,乍得允许难民工作,这要归功于苏丹战争开始几天后乍得实施的一项进步的庇护法。
Eujin Byun is with the UN's Refugee Agency UNHCR. She says Chad's approach could shift global perceptions of refugees.
Eujin Byun在联合国难民署工作。她说,乍得的做法可能会改变全球对难民的看法。
It could be seen as a burden and then we just really want to change the narrative.
难民可能被视为一种负担,我们真的想改变这种说法。
Asked how unusual Chad's approach is, Byun replied, "Extremely rare opportunity and then that's something that UNHCR advocate the government to integrate refugee within their society, for example education, health system and then job opportunity."
当被问及乍得的做法有多么不寻常时,Byun回答说:“这是极其罕见的机会,联合国难民署提倡政府将难民融入当地社会,保障难民的教育、医疗和就业。”
World Bank research shows the economic impact of the law which is designed to encourage refugees to play an active role in the economy is limited by the fact many of the refugee settlements are in remote parts of the country.
世界银行的研究表明,该法律旨在鼓励难民在经济中发挥积极作用,但由于许多难民定居点位于该国偏远地区,其经济影响有限。
There are few resources there to support employment.
偏远地区几乎没有资源来支持就业。
It says the refugees are putting a strain on what is already one of the poorest countries in the world, although Chad's GDP has remained steady since the law was implemented.
难民给这个已经是世界上最贫穷的国家带来了压力,尽管乍得的国内生产总值自该法律实施以来一直保持稳定。
Among those being helped by Chad's law is Salamah Muhammad, who fled ethnic violence in Sudan.
萨拉玛·穆罕默德(Salamah Muhammad)也是受益于乍得法律的一名难民,她为逃离苏丹种族暴力来到乍得。
I was just trying to find a safe place for my children. Then suddenly we were ambushed. Armed men on motorbikes surrounded us. Our car was trapped in the middle and we were terrified.
我只是想为孩子们找个安全的地方。我们突然遭到伏击。骑着摩托车的武装人员包围了我们。我们的车被困在中间,我们吓坏了。
Now in Chad she earns a living making decorative pieces for the home.
现在,她在乍得靠制作家居装饰品谋生。
Still Gamra acknowledges that tensions between local residents and refugees persist.
不过,Gamra承认当地居民和难民之间的紧张关系仍然存在。
Some Sudanese go to the market, take people's belongings and create problems.
一些苏丹人去市场,拿走人们的财物并制造麻烦。
Kenya introduced a similar refugee work law in 2021. Research suggests it's had a positive economic impact on that country.
肯尼亚于2021年出台了类似的难民法。研究表明,该法对该国产生了积极的经济影响。