In this episode, I am going to teach you an interesting expression.
在这一集中,我将教你一个有趣的表达。
And the expression is "to wrap your head around something." To wrap your head around something. That's wrap, w-r-a-p. Your, head, h-e-a-d, around something. To wrap your head around something.
这个表达是“to wrap your head around something”。
You will also hear this expression as "to wrap your mind around something." But I think it's more common to hear "wrap your head around something."
你也会听到这个表达是“to wrap your mind around something”。但我认为更常见的是“wrap your head around something”。
Okay, but what does this expression mean? "To wrap your head around something" means "to fully understand something confusing or difficult." Or "to accept something confusing or something that is difficult to accept."
但是这个表达是什么意思呢?“To wrap your head around something”的意思是“完全理解一些令人困惑或困难的事情”。或者“接受一些令人困惑或难以接受的事情”。
And you will usually hear this expression in a negative sentence. As in, "I cannot wrap my head around" this.
你通常会在否定句中听到这个表达。比如“I cannot wrap my head around this”。
Or you will hear it in the form of a question. "Can you wrap your head around" this thing?
或者你会在问句中听到它。“Can you wrap your head around this thing?”
Let me give you an example of a situation where we might use the expression "to wrap your head around something."
举例说明我们可能使用“to wrap your head around something”这个表达的情况。
Let's say that you have a friend at work. And one day, you go to your job, and you find that your friend is not there. So you ask somebody, "Where is" So-and so?
假设你在工作中有一个朋友。有一天你去上班,发现朋友不在。于是你问某人,“某某在哪儿?”
"Where is John? John's desk is empty. There's nothing here. Where is he? Where is John?"
“约翰在哪儿?约翰的办公桌是空的。这里什么都没有。他在哪里?约翰在哪儿?”
And somebody else tells you, "Oh, you didn't hear about this? John moved. He moved to France yesterday."
然后另一个人告诉你,“哦,你没听说吗?约翰搬家了。他昨天搬到了法国。”
This is something that's very hard for you to understand. What a strange and sudden thing. It's very hard for you to understand or accept this.
这件事让你很难理解。多么奇怪和突然的事情。你很难理解或接受这一点。
So you can say, "I really cannot wrap my head around this. You're telling me that John moved to France? Yesterday? Wow, I cannot wrap my head around this."
所以你可以说,“I really cannot wrap my head around this. You're telling me that John moved to France? Yesterday? Wow, I cannot wrap my head around this.”
In other words, you are saying, "I cannot understand this. I cannot accept this new fact or this new information."
换句话说,你是在说,“我无法理解这一点。我无法接受这个新事实或新信息。”
I guess the idea is that if you can wrap your head around something, that means that you can hold that thing within your head. You can hold that thing within your mind.
我猜这个想法是,如果你能wrap your head around something,那就意味着你可以把这件事记在脑子里。
But if you cannot wrap your head around it, that means you cannot hold it within your head or your mind. It's something that you just cannot understand or accept.
但如果你无法wrap your head around it,那就意味着你无法在头脑中记住它。这是你无法理解或接受的事情。
It's too hard to understand. It's too strange. It's too unexpected. It's too weird in some way.
它太难理解了。它太奇怪了。它太出乎意料了。在某种程度上它太奇怪了。
And that is "to wrap your head around something," an interesting expression that I think you should know.
以上就是“to wrap your head around something”的用法,一个有趣的表达,我认为你应该知道。