Still others argue that the circular-economy idea merely reframes rather than rejects the corporate and capitalist assumptions that got us into this mess in the first place.
还有一些人认为,循环经济的理念仅仅是重构而不是拒绝最初让我们陷入困境的企业和资本主义假设。
Instead of challenging the goal of growth, circular economies create a new form of growth that is still in the hands of industrial corporations.
循环经济并没有挑战增长目标,而是创造了一种新的增长形式,而这种增长形式仍掌握在工业企业手中。
The accusation is that the circular economy has become a corporate slogan that depoliticises our environmental crisis by seeing the answer as a technical one to be solved by industry, rather than tackling an unjust economic system that gives power and benefits to a few at the cost of the many.
有人指责说,循环经济已经成为一个企业口号,把我们的环境危机非政治化,因为它认为解决问题的答案就是一个需要行业来解决的技术问题,而不是去解决一个以牺牲大多数人的利益为代价、让少数人拥有权力和利益的不公正的经济体系。
There are strong moral arguments that we have an obligation to reduce our consumption and its associated waste, because although our individual contributions to the environmental crisis may be infinitesimally small, our small sacrifices – buying less plastic, for example – do add up to meaningful change.
有强烈的道德观点认为,我们有义务减少消费和与之相关的浪费,因为尽管我们个人对环境危机的贡献可能微乎其微,但我们小小的牺牲——比如少买塑料制品——累加起来确实会带来有意义的改变。
Such sacrifices also express our values, which can inspire others around us to do their part.
这样的牺牲也表达了我们的价值观,从而激励周围的人尽自己的绵薄之力。
On the collective level, changes must be structural – new public policies, laws, international treaties, infrastructure, economic programmes, investments.
在集体层面上,变革必须是结构性的——新的公共政策、法律、国际条约、基础设施、经济计划、投资。
No doubt, the idea of the circular economy has practical limitations and may be usurped by commercial interests.
毫无疑问,循环经济的理念有其实际局限性,并可能被商业利益所篡夺。
But I find it naive to imagine that the world can simply do away with capitalism and the global economy in time to save our planet.
但我觉得,认为世界可以简单地及时废除资本主义和全球经济,以拯救我们的星球,这种想法就太天真了。
In practice, the circular economy is not one approach but many – a wide array of practices within certain industries, a way of thinking about engineering problems, a set of guidelines and aspirations for governments and corporations.
在实践中,循环经济不是一种方法,而是多种方法——是在某些行业中广泛的实践,是思考工程问题的方式,是一套指导方针和政府以及企业的愿望。
Although this range of approaches in some measure fractures the movement into parts, it also means that we can look to these different experiments to see what works and what doesn’t.
虽然这一系列的方法在某种程度上把运动分成了几个部分,但这也意味着我们可以通过这些不同的实验来看看哪些有效,哪些无效。
This moment of emergency requires immediate action, and for now that must mean collaborating with the companies that make our modern world.
在这个紧急时刻,需要立即采取行动,就目前而言,这意味着必须与构建现代世界的公司合作。
It does not mean acquiescence, however.
然而,这并不意味着默许。
All of us must do our part to push those in power to create real and meaningful change, even as we must seek to make real and meaningful change in our own lives.
我们所有人都必须尽自己的一份力量,推动当权者创造真正有意义的变革,同时我们也得在自己的生活中寻求真正有意义的变革。