In this episode, I am going to teach you an interesting idiom. And that idiom is "beg to differ." Beg to differ. That is beg—b-e-g, to—t-o, differ—d-i-f-f-e-r. Beg to differ.
在这一集中,我将教你一个有趣的习语。这个习语是“beg to differ”。
What does it mean when someone begs to differ or when someone says, "I beg to differ"? If I say, "I beg to differ," that means "I am going to disagree with you."
当某人begs to differ或当某人说“I beg to differ”时,这是什么意思?如果我说“I beg to differ”,那意味着“我将不同意你的观点”。
It's like I am telling you that I'm about to disagree with you. I'm telling you that I'm going to give a different kind of opinion. I'm going to disagree with you.
这就像我在告诉你我即将不同意你的观点。我在告诉你我将给出一种不同的意见。我将不同意你的观点。
For example, if someone is in a meeting at his job, and he is listening to the boss describe something, or he is listening to the boss give his opinion about something,
例如,如果某人在工作会议上,他正在听老板描述某事,或者他正在听老板对某事发表意见,
if he disagrees with the boss—if this employee has a different opinion, a different way of looking at things—he might say, "I beg to differ," and then give his different opinion.
如果他不同意老板的观点——如果这个员工有不同的意见,不同的看待事物的方式——他可能会说,“I beg to differ”,然后给出不同的意见。
And so "beg to differ" means "I am going to disagree with you," or "I am going to disagree with that," or "I am going to give a different kind of opinion."
所以“beg to differ”的意思是“我不同意你的观点”,或者“我不同意那个观点”,或者“我打算给出不同的意见”。
Okay. But Why does "beg to differ" mean that? Where does this come from? First, Let's look at this strange verb differ. To differ.
好吧。但是为什么“beg to differ”有这个意思呢?它从何而来?首先,让我们看看这个奇怪的动词“differ”。
To differ has more than one meaning. But the meaning that is important here is "to disagree, to have or to give a different opinion."
To differ有多种含义。但这里重要的意思是“不同意,有或给出不同的意见”。
What about the word beg? You might have heard the word beg before. To beg means "to ask for something very politely or in a very humble way."
那“beg”这个词呢?你可能以前听过“beg”这个词。beg的意思是“非常礼貌地或非常谦卑地要求某事”。
It might mean to ask permission in a very humble or polite way, or to ask for help in a very humble and polite way.
它可能意味着以非常谦虚或礼貌的方式请求许可,或以非常谦虚和礼貌的方式寻求帮助。
If we put all of that together, it looks like "beg to differ" means "to ask in a very polite or humble way for permission to disagree, to ask if it's okay to give a different kind of opinion."
如果我们把所有这些放在一起,“beg to differ”的意思是“以非常礼貌或谦虚的方式请求允许不同意,询问是否可以发表不同的意见。”
It almost sounds like you are talking to a king or a queen and saying, "Please, give me permission to disagree with you."
这听起来就像你在和国王或王后说:“Please, give me permission to disagree with you.”
Now, of course, when people say, "I beg to differ," they are not really asking anybody for permission.
当然,当人们说“I beg to differ”时,他们实际上并不是在向任何人征求许可。
This is just a set phrase or set expression that means "I am going to politely disagree with you. I am going to politely give a different kind of opinion."
这只是一个固定短语或固定表达,意思是“我将礼貌地不同意你的观点。我将礼貌地发表不同的意见。”
And that is "beg to differ," an interesting and useful idiom that I think you should know.
以上就是“beg to differ”的用法,一个有趣而有用的习语,我认为你应该知道。