What does an anti-inflammatory diet look like?
抗炎饮食是什么样的?
I’m pretty familiar with the Mediterranean diet and I assume I can dive right into a week of anti-inflammatory eating.
我对地中海饮食很熟悉,我应该可以立马开始一周的抗炎饮食。
I work from home, I like cooking, I’m not responsible for any picky kids. Easy!
我在家工作,我喜欢做饭,我不需要管任何挑剔的孩子。简单!
But this can-do attitude lasts about 1 minute.
但这种“我能行”的想法只持续了1分钟。
Is my oatmeal anti-inflammatory because it’s high-fiber?
我的燕麦片抗炎是因为它是高纤维的吗?
Or does adding banana and a drizzle of maple syrup make it too sugary?
或者加入香蕉和枫糖浆会不会让它太甜?
“A diet that has anti-inflammatory qualities would specifically focus on foods that are high in fiber,” says Dr Qianzhi Jiang, a Boston-based doctor of nutrition and registered dietitian.
波士顿的营养医生和注册营养师江千志(音译)博士说:“具有抗炎特性的饮食应该特别以高纤维的食物为主。”
Prebiotic fiber, an indigestible carb that feeds your good gut bacteria, aiding digestion and slowing the body’s absorption of sugars, is particularly good.
益生元纤维是一种不易消化的碳水化合物,它能滋养有益的肠道细菌,帮助消化,减缓身体对糖的吸收,大有裨益。
Whole grains, beans and many fruits and vegetables are reliable sources.
全谷物、豆类和许多水果和蔬菜都是可靠的来源。
Jiang recommends 25 to 30 grams of fiber in total and no more than 25 grams of sugar a day (the US Food and Drug Administration recommends adults consume no more than 50 grams of added sugar per day).
江千志建议我们每天摄入25-30克纤维,不超过25克糖(美国食品和药物管理局建议成年人每天摄入不超过50克的添加糖)。
I estimate my breakfast has 9 grams of fiber and 16 grams of sugar.
我估计我的早餐含有9克纤维和16克糖。
I could do better if I omitted added sweeteners, used lower-sugar fruits like blueberries or raspberries, or did a savory oatmeal with some greens and egg on top.
如果我不添加甜味剂,食用低糖水果,如蓝莓或覆盆子,或者做一个美味的燕麦片,上面放一些蔬菜和鸡蛋,那我就能做得更好。
Jiang suggests I focus on probiotics like those found in yogurt (dairy is not inherently inflammatory unless you have a sensitivity to it) and fermented foods; omega-3 fatty acids, found in oily fish like salmon and sardines, and walnuts, flax and chia seeds;
江千志建议我关注酸奶中的益生菌(乳制品本身不会引起炎症,除非你对它过敏)和发酵食品;Omega-3脂肪酸,存在于油性鱼类,如鲑鱼和沙丁鱼里,核桃、亚麻籽和奇亚籽中;
as well as antioxidants, a broad term for compounds that protect against oxidative stress, including phytochemicals such as polyphenols, which are abundant in foods like berries, apples, coffee, cocoa and olives.
还有抗氧化剂,这是个广泛的术语,指的是防止氧化应激的化合物,包括多酚等植物化学物质,多酚在浆果、苹果、咖啡、可可和橄榄等食物中含量丰富。
“Antioxidant” is essentially just another way of saying “anti-inflammatory”, says Damman – research continues to uncover how antioxidants combat inflammation in powerful and multifaceted ways that should not be underestimated.
“抗氧化剂”本质上只是“抗炎”的另一种说法,达曼说——研究继续表明抗氧化剂在对抗炎症方面有强大的能力,这一点不应被低估。
“They’re best taken in the context of whole foods, whole plants,” he says.
他说:“这些食物最好搭配着全食物、全植物的饮食结构。”
Eggs, rich in omega-3, are a good choice, plus vegetables like spinach and mushrooms.
富含omega-3脂肪的鸡蛋是不错的选择,再配上菠菜和蘑菇等蔬菜。
One day, I do a Japanese-inspired breakfast: a boiled egg, tofu, kimchi, and a scoop of cucumber and avocado salad with umeboshi dressing that contains polyphenol-rich preserved plums, olive oil, rice vinegar and soy sauce.
有一天,我做了一顿日式早餐:煮鸡蛋、豆腐、泡菜和一勺黄瓜牛油果沙拉,配上含有富含多酚的腊梅、橄榄油、米醋和酱油的酸梅酱。
Is salt inflammatory?
盐会引起炎症吗?
My mid-morning snacks consist of roasted, salted edamame beans and extremely salty oil-cured black olives.
我上午的零食包括烤的咸毛豆和非常咸的油熏黑橄榄。
I also have antioxidant-rich pomegranate seeds, but mostly I indulge my goat-like craving for a salt-lick.
我还吃了富含抗氧化剂的石榴籽,但大多数情况下,我都放纵了自己对咸味的渴望。
Unfortunately, “excessive salt intake can be inflammatory”, says Jiang.
不幸的是,“过量的盐摄入会引起炎症,”江千志说。
“Studies have found increased levels of inflammation in animal models and humans, especially patients with hypertension and heart failure.”
“研究发现,(过量摄入盐时)动物模型和人类的炎症水平都有所增加,尤其是高血压和心力衰竭患者。”