【句子】She was too busy figuring out how to bend Tom to her will. 【Desperate Housewives S02E02】
【发音技巧】figuring out连读;bend Tom失去爆破;
【翻译】她忙着思考如何能让Tom俯首就范。
今天节目中,我们讲一下这个表达,叫做
bend sb. to one’s will
指的意思是:“使某个人屈从于另外一个人的意志;”
to pressure or influence someone or something to act with one's desires
eg: He manipulates people and tries to bend them to his will.
他操纵人们,使他们屈从于自己的意志。
eg: You need to listen to your boyfriend—you can't just bend him to your will so that he does whatever you want.
你得听听你男朋友的想法,你不能只强迫他听你的,让他做你想让他做的任何事情。
eg: Yeah, I know you want to bend the universe to your will, but that's not how it works.
是,我知道,你想让全世界都听你的,但那不现实啊。
其实口语里你也可以直接说bend to sb.’s will或者bend to the will of someone;
意思也是:“屈从于某个人的意志、想法,因为对方比你更强、更有影响力、更有话语权”
to do what is demanded by one who is stronger, in authority, or influential
eg: Congress has to bend to his will.
国会不得不服从他的想法。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He has to bend to the will of wealthy supporters.
主播老师微信:teacheryaoyao7