But the open ocean is not entirely devoid of permanent shelter.
但是远洋中其实不乏永久栖息地。
A volcano is erupting from the seafloor and it is still growing.
一座火山在海床上爆发,而且还在成长之中。
It has formed an island some seventy miles from the coast of New Zealand.
它在新西兰海岸70英里远处形成小岛。
Some juvenile reef fish have already arrived, carried here by a lucky current.
有些珊瑚礁鱼群的幼鱼,已被一条幸运的洋流领至此处。
Now they are growing up in the shelter of the weeds growing around the island's fringes.
它们正在岛岸边成长的海草的庇荫之下成长。
More plankton and juvenile fish are being swept by currents straight towards the island. But now there is a welcoming committee.
有更多的浮游生物及幼鱼被洋流带到小岛上。现在有支欢迎队伍在等着了。
Schools of trevally and blue maomao are patrolling the surface water. All are in search of a meal.
几群鲹鱼及紫色蝎鱼正在水面附近巡逻。它们都在找东西吃。
These one kilo fish snap up every morsel of plankton they find.
这些一公斤重的鱼吃尽所有的浮游生物。
At times, the currents sweeping in from the open ocean bring with them all kinds of small creatures in dense concentrations. These are mysid shrimps.
有时候,从远洋中流过来的洋流会带来许多各式各样的小动物。这些是酱虾。
Very little that is edible is left after such feasts.
在这样的捕食行动过后,可食物质所剩不多。
Islands are far from being safe havens for plankton.
小岛不是浮游生物的安全之地。
The Pacific Ocean, however, is peppered with over twenty three thousand islands as well as countless other submerged mountains -- sea mounts -- whose summits do not break the surface.
太平洋中,有超过2万3千个岛,还有其他数不清顶端不露出水面的海洋山脉。
Juvenile fish, for their first few months would do well to avoid such places.
幼鱼在出生的数个月如果能避开这里,就能顺利生长。
These yellow-fin tuna, however, are now more than six months old and forty centimetres long -- big enough to be able to eat fry, so sea mounts for them are promising feeding grounds where they may hunt for several months.
这些黄鳍鲔现在已经超过六个月大,身长到了40公分,已经大到可以吃小鱼苗,所以海洋山脉对它们来说是很好的进食场所,它们可能会在这里待上好几个月。
The base of a seamount. As currents sweep towards it, they are deflected up its towering walls.
海中洋流打中海洋山脉的底部时,会顺着山脉向上折流。