These seas -- thousands of miles from nearest land -- are the most sterile on our planet.
这些远离陆地千百里远的海洋,是地球上最没有生机的地方。
These are marine deserts. But here live the swiftest and the most powerful of all ocean hunters.
这里是一片海洋沙漠。但是这里也住了一群最敏捷、最强有力的海中猎人。
Simply finding them is an immense challenge, but we are about to follow them as they search for their food in this little known part of the seas -- the open ocean.
要找到它们就已是一项艰巨的挑战,而现在我们要跟随它们,在这片尚不为人知的海洋觅食,这片辽阔的远洋。
Striped marlin - voracious predators that can grow to three metres long.
红肉旗鱼是凶猛的肉食性动物,可以长到三公尺长。
They hunt mainly in daylight, searching the tropical oceans from close to the surface down to depths of a hundred metres or so.
它们通常在白天猎食,巡游在热带海域,从水面到100公尺深的水域。
Normally the fish they feed on are widely dispersed, but sometimes their prey gathers in dense shoals, like these sardines.
通常它们的猎物范围广泛分布,有时也会找上大量群聚的猎物,像是这些沙丁鱼。
This feast may last for over an hour, time enough for other hunters to reach the scene.
这顿大餐够吃一个多小时,这段时间也足够让其他猎人赶抵现场。
Juvenile tuna join in the feeding frenzy.
小鲔鱼加入了抢食行动。
The noise attracts a giant -- a sei whale. It's fourteen metres long and twenty tonnes in weight, and has an appetite to match.
这些噪音引来了一只庞然大物,是塞鲸。身长14公尺重20公吨,食量与身形一样惊人。
Soon the only sign that the sardines ever existed are scales sinking down into the abyss.
很快地沙丁鱼存在的痕迹只剩下这些沉入深海的鳞片。
Such feasts don't last long. Within a few short days, waters that once swarmed with food will have been cleaned out.
这种大餐撑不了多久。没几天这些曾经充满食物的海域就会被清空。
The hunters must move elsewhere and once again, start their search of the seemingly featureless open ocean.
这些猎食者一定要移动到别处,重新开始在这一片荒凉的汪洋寻找食物。