手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《蓝色星球》纪录片 > 正文

第20期:幽暗深海--灰鲸尸体

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is the freshly dead carcass of a thirty ton Grey whale. It's resting on the sea floor a mile down.
  • 这是才沉到一英里海底的尸体,一只30公吨重的灰鲸。
  • It's only been on the bottom for six weeks, but already it has attracted hundreds of hagfish.
  • 才刚沉到海底6星期,但已吸引了无数盲鳗前来。
  • These ancient scavengers are nearly always the first to discover a fallen body and are attracted from miles around.
  • 这些远古的食腐动物几乎都是第一个抵达现场的,它们都是从好几英里以外而来。
  • They lack jaws and rasp at the flesh, with two rows of horny teeth on either side of their sucker-like mouths.
  • 这些盲鳗没有颚部,用两排尖刺般的牙齿将腐肉挫下。
  • Next to arrive, a sleeper shark, a real deep sea specialist.
  • 下一个来到的是一只眠鲨,一只真正的深海猎食专家。
  • They grow to over seven metres long and have never been filmed at such a depth before.
  • 可以长到超过7公尺长,从来没有在如此深的海中拍到过它们的身影。
  • The gaping wounds in the whale's flank are its work.
  • 灰鲸侧腹部巨大的伤口就是它的杰作。
  • Unlike the hagfish, it has powerful jaws, so is able to rip off huge chunks of meat.
  • 不像盲鳗,它有强有力的颚部,可以撕下大块的肉。
  • Sharks, hagfish and a whole succession of different deep sea scavengers will feast on the carcass for years before all its nutriment is gone.
  • 这具灰鲸尸体可以让鲨鱼、盲鳗及其他深海食腐动物吃上好几年,直到身上的养份都被吃光为止。
  • Eighteen months later, when we returned to this whale, all that was left was a perfect skeleton, stripped bare.
  • 18个月之后,我们再回到这里,所剩的只有一具完美的裸骨。
  • It was almost as if a museum specimen had been carefully laid out on the sea floor.
  • 好像一具小心置放在这里的博物馆标本。
  • At first the skeleton seemed totally abandoned, but even after so long there was still some flesh left in the head.
  • 乍看之下,尸骨好像已被遗弃,但是在这么长时间后,头部还有一些腐肉。
  • Hagfish have a skeleton of cartilage and are so flexible that they can tie themselves into knots and so get a better purchase on the flesh they feed on.
  • 盲鳗的骨架是由软骨组成,非常地柔软,甚至可以打结,让它们更方便进食。
  • But smaller organisms had fed here.
  • 也有更小的生物曾来此觅食。
  • A thick band of white bacteria had formed on the mud outlining the original shape of the whale.
  • 泥上形成了一层厚厚的白色细菌,绘出了鲸鱼原来的轮廓。
  • And on the skeleton itself, colonies of specialised bacteria were extracting energy from the bones themselves.
  • 在尸骨上,也有可以从骨头中汲取能源的特殊菌种。
  • Most remarkably and in huge abundance, polychaete worms were collecting the last edible fragments.
  • 最惊人,为数也最多的多毛虫来找寻最后的剩余物质。
  • These are a new species that so far have only been found on the fallen bodies of whales.
  • 这是一种新品种,只有在鲸鱼沉尸处才找得到。


扫描二维码进行跟读打分训练

This is the freshly dead carcass of a thirty ton Grey whale. It's resting on the sea floor a mile down.

这是才沉到一英里海底的尸体,一只30公吨重的灰鲸。
It's only been on the bottom for six weeks, but already it has attracted hundreds of hagfish.
才刚沉到海底6星期,但已吸引了无数盲鳗前来。
These ancient scavengers are nearly always the first to discover a fallen body and are attracted from miles around.
这些远古的食腐动物几乎都是第一个抵达现场的,它们都是从好几英里以外而来。
They lack jaws and rasp at the flesh, with two rows of horny teeth on either side of their sucker-like mouths.
这些盲鳗没有颚部,用两排尖刺般的牙齿将腐肉挫下。
Next to arrive, a sleeper shark, a real deep sea specialist.
下一个来到的是一只眠鲨,一只真正的深海猎食专家。
They grow to over seven metres long and have never been filmed at such a depth before.
可以长到超过7公尺长,从来没有在如此深的海中拍到过它们的身影。
The gaping wounds in the whale's flank are its work.
灰鲸侧腹部巨大的伤口就是它的杰作。
Unlike the hagfish, it has powerful jaws, so is able to rip off huge chunks of meat.
不像盲鳗,它有强有力的颚部,可以撕下大块的肉。
Sharks, hagfish and a whole succession of different deep sea scavengers will feast on the carcass for years before all its nutriment is gone.
这具灰鲸尸体可以让鲨鱼、盲鳗及其他深海食腐动物吃上好几年,直到身上的养份都被吃光为止。

微信截图_20240911155217.jpg

Eighteen months later, when we returned to this whale, all that was left was a perfect skeleton, stripped bare.

18个月之后,我们再回到这里,所剩的只有一具完美的裸骨。
It was almost as if a museum specimen had been carefully laid out on the sea floor.
好像一具小心置放在这里的博物馆标本。
At first the skeleton seemed totally abandoned, but even after so long there was still some flesh left in the head.
乍看之下,尸骨好像已被遗弃,但是在这么长时间后,头部还有一些腐肉。
Hagfish have a skeleton of cartilage and are so flexible that they can tie themselves into knots and so get a better purchase on the flesh they feed on.
盲鳗的骨架是由软骨组成,非常地柔软,甚至可以打结,让它们更方便进食。
But smaller organisms had fed here.
也有更小的生物曾来此觅食。
A thick band of white bacteria had formed on the mud outlining the original shape of the whale.
一条宽带状的细菌丛绘出鲸鱼原来的轮廓。
And on the skeleton itself, colonies of specialised bacteria were extracting energy from the bones themselves.
在尸骨上,也有可以从骨头中汲取能源的特殊菌种。
Most remarkably and in huge abundance polychaete worms were collecting the last edible fragments.
最惊人,为数也最多的多毛虫来找寻最后的剩余物质。
These are a new species that so far have only been found on the fallen bodies of whales.
这是一种新品种,只有在鲸鱼沉尸处才找得到。

重点单词   查看全部解释    
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 买,购买
n. 购买,购买的物品

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 灵活的,易弯曲的,柔韧的,可变通的

联想记忆
skeleton ['skelitn]

想一想再看

n. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑

 
edible ['edibl]

想一想再看

n. 食品,食物
adj. 可食用的

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
bacteria [bæk'tiəriə]

想一想再看

n. (复数)细菌

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。