【句子】Oh, look, she...she’s fun. She goes with the flow. 【Desperate Housewives S02E02】
【翻译】她很有趣,做事情也喜欢顺其自然。
今天节目中,我们讲一下这个表达,叫做go with the flow;
这个短语,其实就可以按照字面的意思去理解:
“随大流;随波逐流;顺其自然”;
就是不那么想着把一切都操控在自己手里,而是一种顺其自然的态度;
If you go with the flow, you let things happen or let other people tell you what to do, rather than trying to control what happens yourself.
或者
to do what seems like the easiest thing in a particular situation:
我觉得这个短语反义表达,某些时候可以对应push too hard。
大家也可以多讨论讨论;
eg: Stop complaining and just go with the flow!
别抱怨了!就随大流吧!
eg: There's nothing I can do about the problem, so I might as well go with the flow.
这个问题,我也无能为力,顺其自然吧。
eg: We always do things your way—can't you just go with the flow for once?
我们总是按照你的方式做事情,你就不能随大流一次?
eg: I try not to plan too much when I take a vacation to a new place. I like to just go with the flow when I get there.
当我去一个新地方度假的时候,我尽量不计划太多,我就喜欢顺其自然。
口语中这个短语也可以说成是go with the tide,放在一起积累吧!
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He’s very stubborn so there’s really no point in trying to change his mind. It’s best to just go with the flow.
主播老师微信:teacheryaoyao7