【句子】Susan makes fun of me. But the proof is in the pudding. 【Desperate Housewives S2E7】
【发音技巧】fun of连读;But the不完全爆破;proof is in两处连读;
【翻译】苏珊还为此笑话我。但是事实能说明一切。
今天我们来学习一下这个表达,the proof is in the pudding;
这算英文中的一个俚语了,字面意思是:“布丁尝过了才知道好不好吃”,引申义可以理解成:“空谈不如实践”,来看看对应的英文解释:
You cannot be sure that you have succeeded until you have examined the result of your efforts.
eg: Jill: I think we've done a good job of fixing the lawn mower.
Jane: Well, the proof is in the pudding. We haven't tried to mow the lawn with it yet.
吉尔:我觉得我们把这个割草机修得挺好。
简:咳,修没修好得试了才知道,我们还没用它修剪过草坪呢。
口语中也会听到the proof of the pudding (is in the eating)的表达,意思也是类似的。
If you say that the proof of the pudding is in the eating, you mean that something new can only be judged to be good or bad after it has been tried or used.
eg: OK, if I did everything right, the engine should work right, but the proof of the pudding will be in the eating.
好的,如果我之前每个步骤都做对了,发动机应该没问题了。但是到底好了没,只有测试一下才知道。
eg: I know you didn't think it was a very good product, but just look at the fantastic sales figures. That's the proof of the pudding.
我知道你们之前并不觉得这是个好产品,但是快看这超棒的销售金额,好不好试了才知道。
eg: Our analysts think that the marketing campaign will boost our sales, but the proof of the pudding is in the eating, so let's see how our figures look at the end of the year.
我们的分析师认为目前的市场营销策略会促进销售,但是到底是不是如此,只能看年底的销售数据才知道了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我知道你觉得这个烹饪方法不怎么样,但只有试了才知道好不好。
主播老师微信:teacheryaoyao7