In Australia workers are now legally protected if they ignore their bosses after work hours.
在澳大利亚,员工如果在下班后不回复老板的信息,现在是受到法律保护的。
A new 'right to disconnect' law came into force on Monday, designed to protect their personal time from work emails and calls.
一项新的“断开连接权”法律于本周一正式生效,旨在保护员工的私人时间不受工作邮件和电话的影响。
The rule ensures that employees, in most cases, cannot be punished for refusing to read or respond to contact from their employers outside of working hours.
该法律确保在大多数情况下,员工不会因为在工作时间之外拒绝阅读或回复雇主的信息而受到惩罚。
And for bosses or companies that insist -- authorities can intervene and even slap them with a several-thousand dollar fine.
对于坚持要求员工回复信息的老板或公司,有关部门可以干预,甚至对他们处以数千美元的罚款。
Supporters argue the law gives workers the confidence to stand up against the steady invasion of their personal lives by work emails, texts and calls.
支持者认为,这项法律让员工有底气站出来反对工作邮件、短信和电话对他们个人生活的不停侵扰。
It's a trend that accelerated after the COVID-19 pandemic blurred the lines between home and work.
在2019新冠肺炎大流行模糊了家庭和工作之间的界限之后,这一趋势愈演愈烈。
Australians worked on average 281 hours of unpaid overtime in 2023, according to a survey by the Australia Institute think tank.
智库澳大利亚研究所的一项调查显示,2023年,澳大利亚人平均无偿加班281小时。
They valued that time as worth some $88 billion US dollars.
他们估测这一时间产生了约880亿美元的价值。
With this law, Australia joins about two dozen countries with similar protections, including France, which introduced its own regulations in 2017.
凭借这项法律,澳大利亚得以加入20多个拥有类似保护措施的国家的行列,这其中就包括了于2017年推出自己的法规的法国。
While the law aims to support better work-life balance, it also recognizes the need for emergency contact, allowing employers to contact staff when necessary.
虽然这项法律旨在支持更好地平衡工作与生活,但它也同时承认了紧急联系的必要性,允许雇主在必要时与员工联系。