British Prime Minister Keir Starmer on Sunday condemned the violent anti-immigration riots that have gripped the UK, after violent disorder swept across several cities fueled by misinformation about the murder of three young girls last week.
周日,英国首相基尔·斯塔默谴责了席卷英国的暴力反移民骚乱,而在此之前,关于三名年轻女孩于上周被谋杀的错误信息就曾在几个城市引发了暴力骚乱。
"I utterly condemn the far-right thuggery we've seen this weekend. Be in no doubt. Those that have participated in this violence will face the full force of the law.
“我强烈谴责我们本周末看到的极右翼暴行。毫无疑问,那些参与暴力的人将面临法律的全面制裁。
The police will be making arrests. Individuals will be held on remand. Charges will follow and convictions will follow."
警察将实施逮捕。个人将被还押。随后也会有指控和定罪。”
False claims spread after the girls' murder that the suspect was a radical Muslim migrant.
在三名女孩被杀后,有关嫌疑人是一名激进穆斯林移民的虚假说法四处传播。
Police have said the suspect was born in Britain, and are not treating it as a terrorist incident.
警方表示,该犯罪嫌疑人出生在英国,并且未将其视为恐怖事件。
However, protests have continued across the country -- including in Liverpool, Bristol and Manchester on Saturday, resulting in arson, looting and injured police officers.
但是英国全国各地的抗议活动仍在继续,包括周六在利物浦、布里斯托尔和曼彻斯特的抗议活动,最终造成了纵火、抢劫和警察受伤。
On Sunday, hundreds of anti-immigration protesters gathered by a hotel near Rotherham, which Britain's interior minister said was housing asylum seekers.
周日,数百名反移民抗议者聚集在罗瑟勒姆附近的一家酒店前,据英国内政部长透露,该酒店会为寻求庇护者提供住宿。
Protesters threw bricks at police and smashed hotel windows before setting a bin close to the hotel on fire.
抗议者向警察投掷了砖块,砸碎了酒店的窗户,并点燃了酒店附近的一个垃圾箱。
Police said one officer was knocked unconscious and others had suspected broken bones.
警方表示,一名警员被打昏,另有几名警员疑似骨折。
The National Police Chiefs' Council said nearly 150 people had been arrested since Saturday evening and more would follow in the coming days.
英国国家警察局长委员会称,自周六晚上以来,已有近150人被捕,未来几天还会逮捕更多人。
A group of faith leaders in Liverpool said in a joint statement that, quote, "too many people have sought to use the tragedy to create division and hate."
利物浦的一些宗教领袖在一份联合声明中表示,“太多人试图利用(三名女孩被杀)这场悲剧来制造分裂和仇恨。”