手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 纳尼亚传奇7:最后的决战 > 正文

第一章 大锅水潭旁(3)

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Don't you start getting ideas into your head, Puzzle," said Shift."Because, you know, thinking isn't your strong point. We'll make this skin into a fine warm winter coat for you."

“别在那里想入非非的,困惑。”狡黠说,“因为你也知道,思考并不是你的长项。我要用这张狮子皮为你缝制一件又精美又暖和的冬季外套。”

"Oh, I don't think I'd like that," said the Donkey."It would look-I mean, the other Beasts might think-that is to say, I shouldn't feel-"

“噢,我并不认为我会喜欢这样的外套。”困惑说,“这看起来就像……我的意思是,其他的野兽会想……也就是说,我不应该感到……”

"What are you talking about?" said Shift, scratching himself the wrong way up as Apes do.

“你在说什么啊?”狡黠边说边在自己身上抓挠着,无尾猿常这么干。

"I don't think it would be respectful to the Great Lion, to Aslan himself, if an ass like me went about dressed up in a lion-skin," said Puzzle.

“我认为如果让一头驴穿上狮子的皮毛,是对伟大的狮王,对阿斯兰的不尊重。”困惑说。

"Now don't stand arguing, please," said Shift. "What does an ass like you know about things of that sort?

“求你别站在那里叽叽歪歪的,好不好?”狡黠说,“像你这样的驴子懂什么?

You know you're no good at thinking, Puzzle, so why don't you let me do your thinking for you? Why don't you treat me as I treat you? I don't think I can do everything.

困惑,你也知道你并不擅长思考,所以为什么不让我来替你思考呢?为什么你就不能像我对你那样对待我呢?我并不认为我是个万事通。

I know you're better at some things than I am. That's why I let you go into the Pool; I knew you'd do it better than me. But why can't I have my turn when it comes to something I can do and you can't? Am I never to be allowed to do anything? Do be fair. Turn and turn about."

我也知道在某些方面,你还略胜我一筹。这就是为什么我要让你跳进水潭的原因,我知道你比我更擅长做那事儿。但是为什么发生了这种我能做而你不能做的事,却轮不到我去做呢?就永永远远不让我做任何事吗?公平点吧。轮到我能做的,还是让我来吧。”

"Oh, well, of course, if you put it that way," said Puzzle.

“哦,嗯,当然了,既然你都那么说了就那么做吧。”困惑道。

"I tell you what," said Shift. "You'd better take a good brisk trot down river as far as Chippingford and see if they have any oranges or bananas." "But I'm so tired, Shift," pleaded Puzzle.

“我跟你说了什么?”狡黠说,“你最好沿着这条河往下,一路小跑到小镇去,看看他们还有没有橘子或者香蕉什么的。”“但是,狡黠,我太累太疲惫了。”困惑乞求道。

"Yes, but you are very cold and wet," said the Ape. "You want something to warm you up. A brisk trot would be just the thing. Besides, it's market day at Chippingford today."

“是啊,我知道。但是你全身冰冷,还湿漉漉的,”狡黠说,“你需要做点什么来热身。快步小跑就是你的最好选择了。还有,今天是小镇赶集的日子。”

And then of course Puzzle said he would go. As soon as he was alone Shift went shambling along, sometimes on two paws and sometimes on four, till he reached his own tree.

接下来,困惑自然是言听计从了。困惑走后,只剩下狡黠了。狡黠拖着步子,摇摇晃晃地走着,有时两个脚掌着地,有时又是四个脚掌着地,最后还是爬上了它自己居住的那棵大树。

Then he swung himself up from branch to branch, chattering and grinning all the time, and went into his little house.

它从一根树枝跳到另一根树枝上,咧着嘴笑个不停,还不停地发出“吱吱”的叫声。接着,狡黠来到了自己的小房子里,

He found needle and thread and a big pair of scissors there; for he was a clever Ape and the Dwarfs had taught him how to sew.

并在房间里找到了针线以及一把大剪刀。狡黠可是一只机灵的无尾猿,小矮人们都教会它怎么缝衣服了。

He put the ball of thread (it was very thick stuff, more like cord than thread) into his mouth so that his cheek bulged out as if he were sucking a big bit of toffee.

它拿起线球(这东西可太粗了,与其说是线,还不如说是绳子)放进嘴里,这样一来,它的脸颊就变得鼓鼓囊囊的,就好像含着一大块乳脂糖。

He held the needle between his lips and took the scissors in his left paw. Then he came down the tree and shambled across to the lion-skin. He squatted down and got to work.

它用上下嘴唇包住针,左爪抓住剪刀。然后它爬下了树,一摇一晃地走向那张狮子皮。它蹲下来,开始干活儿了。

He saw at once that the body of the lion-skin would be too long for Puzzle and its neck too short. So he cut a good piece out of the body and used it to make a long collar for Puzzle's long neck.

狡黠马上就发现了这张狮子皮对于困惑来说太长大了,而脖子又显得太短。因此,它剪下了狮子皮上较长较完美的部分,为困惑的长脖子做了条长领子。

Then he cut off the head and sewed the collar in between the head and the shoulders. He put threads on both sides of the skin so that it would tie up under Puzzle's chest and stomach.

然后它还剪断了狮子皮头部的皮毛,将那长长的领子缝在了头和双肩之间的位置上。此外,它还将狮子皮的两边用线缝上,以便皮能贴紧困惑胸腹以下的部分。

Every now and then a bird would pass overhead and Shift would stop his work, looking anxiously up. He did not want anyone to see what he was doing.

不时会有一只鸟儿飞过狡黠的头顶,而狡黠也会停下手中的活儿,焦虑地抬起头来观望。它不想让任何人看到它现在所做的事。

But none of the birds he saw were Talking Birds, so it didn't matter. Late in the afternoon Puzzle came back. He was not trotting but only plodding patiently along, the way donkeys do.

不过它看到的都是不会说话的鸟,即使它们发现了什么也无所谓。下午晚些时候,困惑回来了。它并没有一路小跑,而是迈着沉重的步子,耐着性子慢条斯理地走来——驴通常都是这样的。

"There weren't any oranges," he said, "and there weren't any bananas. And I'm very tired."He lay down. "Come and try on your beautiful new lion-skin coat," said Shift.

“那儿可没有橘子,”困惑说,“也没有什么香蕉。简直累得我够呛。”它说着躺了下来。“过来,试试你这件美呆了的全新狮子皮外套。”狡黠说。

"Oh bother that old skin," said Puzzle. "I'll try it on in the morning. I'm too tired tonight."

“哦,那旧皮囊真讨厌。”困惑说,“我明天早上再试吧,今晚我太疲倦了。”

"You are unkind, Puzzle," said Shift. "If you're tired what do you think I am? All day long, while you've been having a lovely refreshing walk down the valley, I've been working hard to make you a coat.

“困惑,你真不厚道。”狡黠说,“你累,你辛苦,你以为我就好过了?这一整天,你悠闲地散着步,走下山谷,神清气爽。而我却在这里累死累活地为你缝制外套,

My paws are so tired I can hardly hold these scissors. And you won't say thank you-and you won't even look at the coat-and you don't care-and-and-"

累得我两手都拿不稳剪刀了。而你,不但没有感谢我,还看都不看这外套一眼!你根本就不屑,而且……而且……”

"My dear Shift," said Puzzle getting up at once, "I am so sorry. I've been horrid. Of course I'd love to try it on. And it looks simply splendid. Do try it on me at once. Please do."

“我亲爱的狡黠,”困惑立刻站了起来,“我感到非常抱歉。刚才我确实太粗鲁了,吓到你了。当然,我非常愿意试穿。这外套看起来简直太气派太高贵了,请马上帮我穿上,谢谢。”

重点单词   查看全部解释    
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
brisk [brisk]

想一想再看

adj. 敏锐的,凛冽的
adj. 活泼的,活

联想记忆
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
scissors ['sizəz]

想一想再看

n. 剪刀

联想记忆
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的

联想记忆
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 
plodding

想一想再看

adj. 单调乏味的;沉重缓慢的 v. 沉重地走;辛勤工

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第一章 大锅水潭旁(1) 2024-06-27
  • 第一章 大锅水潭旁(2) 2024-06-28
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。