The Chang'e-6 spacecraft returns to Chinese soil, carrying the first-ever samples of lunar soil gathered from the far side of the Moon.
“嫦娥六号”探测器于日前返回中国大地,携带着首批从月球背面采集的月球土壤样本。
The probe landed in northern Inner Mongolia on Tuesday afternoon.
本周二下午,该探测器在北部的内蒙古区域内着陆。
The mission takes Beijing one step closer to its ambition of putting a man on the moon before 2030.
此次任务使中国向其在2030年前将人类送上月球的雄心又迈进了一步。
The lander touched down in a huge crater on the dark side of the Moon, called the South Pole-Aitken Basin at the beginning of June.
在六月初,“嫦娥六号”着陆器降落在月球背面一个巨大的陨石坑上,该陨石坑被称为南极-艾特肯盆地。
After drilling for samples, the probe raised a Chinese flag made from basalt rock, designed to last on the lunar surface for thousands of years.
在钻探样本后,探测器升起了一面由玄武岩制成的中国国旗,按照设计,该国旗可以在月球表面保存数千年。
Experts say the collected material could provide clues into the origin and evolution of the Moon, Earth and solar system.
专家表示,收集到的样本可以为月球、地球和太阳系的起源和演化提供线索。

This is the second time China has collected soil from the Moon.
这是中国第二次从月球上收集土壤样本。
The Chang'e-5 probe brought back rocks from the near side in 2020.
2020年,“嫦娥五号”探测器从月球背面带回了岩石。
A Chinese probe first landed on the far side a year before.
一年前,中国探测器首次在月球背面着陆。
The area is difficult to reach due to being out of range for communication with Earth.
由于该区域超出了与地球通信的范围,因此很难到达。
Another lunar mission is planned to explore the Moon's south pole in 2026, that will include Egypt and Bahrain.
中国另一项探测月球南极的任务,计划在2026年展开,将包括埃及和巴林作为国际合作伙伴。
China has signed more than 40 agreements with 19 countries and four international organizations to promote global cooperation in space.
目前中国已与19个国家和4个国际组织签署了40多项促进全球航天合作的协议。