A 73 year-old British man was killed and injured passengers were stretched off a Singapore Airlines flight from London on Tuesday, after the plane fell into an air pocket before encountering turbulence, the airline and officials said.
新加坡航空公司和相关官员表示,周二,一架从伦敦起飞的新加坡航空公司的航班在遇到湍流之前坠入气穴,导致一名73岁的英国男子死亡,多名受伤乘客被抬离飞机。
Forced to make an emergency landing in Bangkok, dozens were taken to hospital including one crew member according to a senior airport official.
据机场一名高级官员称,这架飞机被迫在曼谷紧急降落,数十人被送往医院,其中包括一名机组人员。
The tarmac became a make-shift emergency room to treat the injured.
停机坪变成了临时急诊室,用来治疗伤者。
The senior airport official said the British man likely died due to a heart attack, while seven people were critically injured with head injuries.
据机场高级官员透露,该名英国男子可能死于心脏病发作,另有7人头部受伤,伤势较为严重。
A passenger on board told Reuters the plane tilted upwards and began shaking.
机上一名乘客在接受路透社采访时表示,事发时飞机突然向上倾斜并开始摇晃。
Then, he said a dramatic drop saw people launched into baggage cabins overhead, their bodies denting and breaking the panels.
随后,有些人的头撞到行李舱,他们的身体把行李板撞凹了。

A spokesperson for FlightRadar 24 said data analysis from the plane's journey shows the plane tilting upwards and return to its cruising altitude over the space of a minute.
FlightRadar 24平台的一位发言人表示,对该飞机飞行过程的数据分析显示,飞机在一分钟的时间内向上倾斜并返回到了巡航高度。
The Boeing 777-300ER plane with 211 passengers and 18 crew was headed to Singapore.
这架载有211名乘客和18名机组人员的波音777-300ER飞机当时正飞往新加坡。
Singapore Airlines in a statement offered its ''deepest condolences to the family of the deceased" and apologized for the traumatic experience for the passengers and crew.
新加坡航空公司在一份声明中“向死者家属表示最深切的哀悼”,并为乘客和机组人员的痛苦经历道歉。
Turbulence-related airline accidents are the most common type, according to a 2021 study by the National Transportation Safety Board.
根据美国国家运输安全委员会2021年的一项研究,与湍流相关的事故是最常见的航空事故类型。
Widely recognized as one of world's leading airlines and a benchmark for much of the industry, Singapore Airlines has not had any major incidents in recent years.
新加坡航空公司被公认为是世界领先的航空公司之一,也是许多业内公司的标杆,近年来没有发生过任何重大事故。