When Obama had his time to appoint a Supreme Court Justice, he was going to appoint Garland. These maniacs in the Senate said no way, not interested.
奥巴马当选总统任命最高法院法官时,他打算任命加兰。参议院的疯子们说没门,没意思。
And now we've got a Supreme Court. That's nuts. Well, it's a really extremely conservative court, maybe the most conservative court in modern history.
现在我们有了最高法院。太疯狂了。这是一个非常保守的法庭,也许是现代历史上最保守的法庭。
And when they struck down Roe v Wade, saying that it was not federal constitutionally guaranteed, it was a state issue. States could make those judgments.
他们推翻了罗伊诉韦德案,称该案不受联邦宪法保护,这是州内的事务。各州可以自行审判。
One of the justices Clarence Thomas said it's not that women don't have a choice. They can in fact change it if they in effect at a state level like...
其中一位法官克拉伦斯·托马斯表示,女性并不是没有选择。事实上,如果他们在州一级有效的话,他们可以改变它。
We'll see if they have any power. Well I ain't seen nothing yet. You're gonna see what will happen.
看看他们是否有实力。好吧,我什么也没看到。你会看到会发生什么。
If I'm elected president again in the second term, we're gonna be able to make Roe v Wade the law of the land again,
如果我在第二个任期再次当选总统,我们将使罗伊诉韦德案再次成为国家法律,
because based on every state in the union being able to judge and get a majority vote.
因为联盟中每个州都能够审判并获得多数票。
I think we can do that because I think there's gonna be a real lesson learned on the MAGA Republican inside the aisle,
我认为我们可以做到这一点,因为我们可以从MAGA党身上学到教训,
because we're gonna see a whole hell of a lot of state referenda and they're gonna see, they're gonna want to restore it and that's gonna be able to be done.
因为我们将看到大量的州公投,他们会想要恢复罗诉韦德案,而这是能够做到的。
Can I tell you a fantasy I had? If you...I don't know if you're going to debate your opponent.
我能告诉你我的一个幻想吗?我不知道你是否会与你的对手辩论。
I am somewhere I don't know when I'm happy to debate him. This is how I would handle it. Tell me if I'm nuts. Well I am nuts but tell me if this is accurate.
我不知道什么时候才能高兴地与他辩论。这是我要处理的。告诉我我是否疯了。好吧,我疯了,但请告诉我这是否准确。
I would stand there on stage with Trump and I would repeat over and over again: excuse me, please find me 11,000 votes so that I can win the election.
我会和特朗普一起站在台上,我会一遍又一遍地重复:对不起,请帮我找到11000张选票,这样我就能赢得选举。
I would just repeat that over and over again and then I'd say to the audience what are we debating. A man picked up the phone and wanted to say fake the election, give me 11,000 votes.
我会一遍又一遍地重复这一点,然后我会告诉观众我们在争论什么。一个人拿起电话想操控选举,说给他11000张选票。
I don't know how any American who loves this country. That's the end of the debate. You don't get to run if you're going to fix an election.
我不知道美国人有多么热爱这个国家。辩论到此结束。如果你要操纵选举,你就不能参加竞选。
On January 6th when they were storming the capital and a police officer died.
1月6日,大批特朗普支持者强行闯入国会大厦,造成一名警察死亡。
Yeah, and he would say nothing. He was sitting in that office off the dining area, off the Oval Office for 3 hours and said nothing. I was supposed to make a speech on the economy that day.
特朗普什么也没说。他在靠近餐厅、靠近总统办公室的那间办公室里坐了三个小时,什么也没说。那天我本来要就经济发表演讲。
Instead I made a speech from Delaware (I was in Delaware) on that issue, because I was elected president. But I wasn't sworn in yet.
相反,我在特拉华州就这个问题发表了演讲,因为我当选了总统。但我还没有宣誓就职。
It was derelict. It was almost criminal. He did nothing. He just sat there and watched what was happening. Not a single.
特朗普玩忽职守。这几乎是犯罪行为。他什么也没做。他只是坐在那里,看着发生的事情。什么也没做。
And now he wants to call he calls them patriots and victims, I mean, and says he's gonna pardon them all if he's reelected.
现在他想称他们为爱国者和受害者,并说如果他再次当选,他将赦免他们所有人。