Capercaillie, a bird that has an intimate relationship with the Scots pine.
雷鸟,一种与苏格兰松树有着密切联系的鸟类。
They live here, breed here, and even feed on the tree needles when other fruits and berries wither away.
它们在这里生活、繁衍,甚至在其他浆果紧缺的时候,会食用松针。
Common and widespread in Scotland, their stronghold is here in the vast pine forest.
它们广泛分布在苏格兰各处,但大本营在这片广袤的松树林里。
The male bird's bizarre popping call is summoning the females to the lek.
这只雄鸟奇怪又突然的造访,是为了吸引雌鸟前来。
Here in a forest clearing, they'll compete for the right to mate exclusively with all the hen capercaillies.
在这片森林空地上,它们会争夺与所有雌性雷鸟交配的权利。
Weighing in at nine pounds, this young bird is in superb condition.
重达九磅,这只年轻的雷鸟有着绝佳优势。
But an older male is up for the fight too.
但另一只年长的雄性也加入了战斗。
It's time to do battle.
比拼的时候到了。
They're evenly matched.
它们势均力敌。
It's simply a question of who gives way first.
就看谁先退步了。
The younger male is on the run, handing victory to the dominant, older bird.
年轻的雷鸟逃跑了,将胜利拱手让给了那只年长的鸟。
Monarch of the glen, he's retained mastery of the lek.
它成为了这片峡谷的君王,掌握着一切。
All the females are his.
所有雌鸟都归它所有。