手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第六章 生病及良心受打击(1)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
LS,9Lan*NadEG-1F-7+uCQ6OLUD(^8jV*qf

When I came down to the Ship I found it strangely removed,[qh]

+#5fzZ&i6f0.m3uYT

我走近船边,发现船的位置已大大变动了Ms^sB_QHawA!。[qh]

sla^0|+tS!T*EN

The Fore-castle which lay before buryed in Sand,was heaved up at least Six Foot,[qh]

I#7nQot^yt9AX&acf

在此之前,船头是埋在沙里的;现在,至少抬高了六英尺YYKO#S),7KbyRjK[7&。[qh]

n2Fj-(]WIZgcwZ

and the Stern which was broke to Pieces and parted from the rest by the Force of the Sea soon after I had left rummaging her,[qh]

C4M!wyfZGQCs~PHc_IRc

至于那船尾,在我最后一次上船搜括东西之后不久,就被海浪打得粉碎,脱离了船身;[qh]

G4f5#whgbdTe~BL

was tossed,as it were,up,and cast on one Side,and the Sand was thrown so high on that Side next her Stern,[qh]

QqUn@44yLgr

现在,看样子被海水冲到一边去了zR^[KByV*(CRMhi。[qh]

*DNtH#yrgQH

that whereas there was a beat Place of Water before,so that I could not come within a Quarter of a Mile of the Wreck without swimming,[qh]

#gGKR8YoyyLhC

在船尾旁,原来是一大片水洼子,约四分之一海里宽;要接近破船,非得游泳不可1[7.;Ravpu|f。[qh]

P4^|dTA~3;KAo~7^

I could now walk quite up to her when the Tide was out;I was surprized with this at first,[qh]

[3OAUWf,aOK

而现在,水洼被沙泥壅塞,堆得高高的@S[AE!1|fV#4eB。所以,一退潮,就可以直接走到船跟前vT*vK+vHKF+)[)6rS。我起初对这一变化感到有点意外,[qh]

7g|03+nVt4YqO

but soon concluded it must be done by the Earthquake,and as by this Violence the Ship was more broken open than formerly,[qh]

PumBCcD8Nd##

但不久就马上明白,这是地震的结果i9i.9ee%,i,z(t9VZS。由于地震的激烈震动,船破得更不像样了agfQ05H.a(R(8Z77。[qh]

-xXlE+iO|c]

so many Things came daily on Shore,which the Sea had loosened,and which the Winds and Water rolled by Degrees to the Land.[qh]

F-v&JLC+*+w1xEOLn

每天,总有些东西被海浪从船上打下来,风力和潮水又把这些东西冲到岸上klSiDQRr1Z4~yS[O*HY。[qh]

Xi^BDpvW+r(%.t

This wholly diverted my Thoughts from the Design of removing my Habitation;[qh]

vgp|Si#LP#.0xKx^oP

这使我把搬家的计划暂时搁置一边5Y3+v[1b|7.grSy^p6c。[qh]

Z0|a^)BUUA5A^kZ!+

and I busied my self mightily that Day especially,in searching whether I could make any Way into the Ship,[qh]

LFNuEX@5aNs~j9)gjV6U

当天,我便想方设法要到船上去^g7k(;)VENNJs。[qh]

~bAh;V|ZO=qaIV

but I found nothing was to be expected of that Kind,for that all the In-side of the Ship was choacked up with Sand:[qh]

mDTw83dra3HtYM5a

但我发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都被沙泥堆塞CXFC)CJ(S]G7W^c)。[qh]

fKKdmH_]Cj22-

However,as I had learned not to despair of any Thing,I resolved to pull every Thing to Pieces that I could of the Ship,[qh]

nyoUFr*&B[t^O|)Z

可是我现在对什么事都不轻易放弃,所以决定把船上能拆下来的东西通通拆下来,6hi+e9PTVi。[qh]

6q[jMybD[uF_p

concluding,that every Thing I could get from her would be of some Use or other to me.[qh]

gXz[j~Y6iPz

我相信,这些东西将来对我总会有些用处的4(U!udQ&XFEP。[qh]

jv+.V.pMi]

May 3.I began with my Saw,and cut a Piece of a Beam thro',which I thought held some of the upper Part or Quarter-Deck together,[qh]

tv]Y[#52.@

五月三日我动手用锯子锯断了一根船梁Ls(Yi1Xnh=。我猜想,这根船梁是支撑上面的甲板或后面的甲板的w4*6Z6n#-,Lo。[qh]

[2hP8AkGEE_xDO

and when I had cut it thro',I cleared away the Sand as well as I could from the Side which lay highest;[qh]

@gPUg.69Y|]#;]

船梁锯断后,我尽力清除旁边积得很高的泥沙ia[YOF~g*O-。[qh]

y@NQxV8ShLca.PYw

but the Tide coming'in,I was obliged to give over for that Time.[qh]

=39b2dkZ0bI84a

但不久潮水开始上涨,我不得不暂时放弃这一工作ORt&NLjRyo。[qh]

^Xcjyj]Q^4!%TGh

MAY 4. - I went a-fishing, but caught not one fish that I durst eat of, till I was weary of my sport;[qh]

BjfNks*1C,

五月四日今天去钓鱼,但钓到的鱼没有一条我敢吃的DMhxL#VX2&NZB0。我感到不耐烦了,[qh]

J3U6*xi7&C,Dn2l8

when, just going to leave off, I caught a young dolphin.[qh]

!p!iI|^#pS#@RtrT4

正想离开时,却钓到了一只小海豚R|bM3~kvM*|&Fva。[qh]

HBPOo8M@uO4Co%

I had made me a long line of some rope- yarn, but I had no hooks; yet I frequently caught fish enough, as much as I cared to eat; all which I dried in the sun, and ate them dry.[qh]

73q4(0tG_bemD*p[v!

我用绞绳的麻丝做了一根长长的钓鱼线,但我没有鱼钩)Xamp+,4=^RUm~h+XsFZ。不过我还是常能钓到鱼吃ZbVN9H0DS3s。我把钓到的鱼都晒干了再吃dPV8OY3zvXVb-P。[qh]

maOv[~7D(NNslPUR#qs.6NL*,f[BEViLXIN8*MnX4!ymtc^.YD;*59
重点单词   查看全部解释    
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
yarn [jɑ:n]

想一想再看

n. 纱

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。