手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

老年人就业技术(2)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Let me give you guys a couple of examples.

让我给你们举几个例子。

The first group of senior employment technologies is something that can be called physical augmentation technologies.

第一组高级就业技术可以称为身体增强技术。

There are two types of physical barriers to work.

有两种类型的物理障碍阻碍工作。

The first one is physical barriers at work.

第一个是工作中的物理障碍。

So as we age, we tend to lose some of our physical abilities.

因此,随着年龄的增长,我们往往会失去一些身体能力。

For example, we lose our muscle strength, we might lose our hand and finger dexterity.

例如,我们失去肌肉力量,我们可能会失去手和手指的灵活性。

Now, let's imagine the possibility we could create cheap and accessible exoskeleton technologies, which is a suit that a senior citizen could wear, and this suit can be used to augment, for example, trunk muscles, and the senior citizen can actually use it to lift something heavy, but it doesn't feel that heavy.

现在,让我们想象一下,我们可以创造出廉价且易于使用的外骨骼技术,这是一种老年人可以穿的西装,而这套西装可以用来增强躯干肌肉,老年人实际上可以用它来举起沉重的东西,但感觉并不那么沉重。

Now, if we actually think about it, this aspect of technologies could be pretty important in the context of developing countries, because a lot of people in developing countries actually use their body or their labor, a lot, for work.

现在,如果我们真正考虑一下,技术的这一方面在发展中国家的背景下可能非常重要,因为发展中国家的许多人实际上经常使用自己的身体或劳动来工作。

Next, let’s imagine the possibility we could create cheap and accessible collaborative robots, or "cobots" in short, which is often in the form of robot arms, and these robot arms can be used as an extra steady hand that a senior citizen could use to recover their hand and finger dexterity, especially for work that requires precision.

接下来,让我们想象一下,我们可以创造出廉价且易于使用的协作机器人,简而言之“协作机器人”,通常是机器人手臂的形式,而这些机器人手臂可以用作额外的稳定手,老年人可以用它来恢复手和手指的灵活性,尤其是在需要精确的工作中。

One interesting use case for this could be ...senior surgeons in developing countries.

一个有趣的用例可能是... 发展中国家的资深外科医生。

We can all agree that we wouldn't want a surgeon with a shaky hand to do anything near our body.

我们都可以同意,我们不希望手部颤抖的外科医生在我们身体附近做任何事情。

But these technologies can help senior surgeons with amazing skill, amazing knowledge, to still make a significant contribution.

但是这些技术可以帮助拥有惊人技能、惊人知识的资深外科医生仍然做出重大贡献。

And we know, in the period of population aging, surgeons, doctors will be in great shortage.

而且我们知道,在人口老龄化时期,外科医生、医生将非常短缺。

The next physical barrier to work is the physical barrier in getting to work itself.

下一个阻碍工作的物理障碍是上班本身的物理障碍。

So as we age, things like getting stuck in traffic or being in congested public transportation for so long only to take a long walking distance could be a major barrier to work for many senior citizens.

因此,随着年龄的增长,诸如交通堵塞或在拥挤的公共交通工具中待这么长时间却走很长一段路之类的事情可能会成为许多老年人工作的主要障碍。

Now, if a job does not require a physical presence, let’s imagine the possibility that remote working technology such as Zoom or maybe, in the future, the metaverse, can be used to completely remove the journey to work itself, and allow senior citizens to work from anywhere, any time, or maybe any country.

现在,如果一份工作不需要亲自在场,让我们想象一下,诸如Zoom或将来的元宇宙之类的远程办公技术可能被用来完全消除工作本身的旅程,并允许老年人随时随地或是从其他地方工作。

If a job does really require a physical presence, let’s imagine the possibility of smart city technologies.

如果一份工作确实需要亲临现场,让我们想象一下智慧城市技术的可能性。

One aspect of smart city technology is focused on optimizing city transportation resources by collecting data, information, from sensors or cameras, and using it to improve the journey to work for senior citizens so that their journey to work can be better and safer.

智慧城市技术的一个方面是通过收集来自传感器或摄像头的数据和信息来优化城市交通资源,并使用这些数据和信息来改善老年人的工作旅程,从而使他们的上班旅程变得更好、更安全。

重点单词   查看全部解释    
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
collaborative

想一想再看

adj. 合作的,协作的

 
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精确,精密度
adj. 以精准的执行而著

 
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
dexterity [deks'teriti]

想一想再看

n. 灵巧,机敏,手艺

 
augment [ɔ:g'ment,'ɔ:gmənt]

想一想再看

vt. 增加,补充
vi. 扩大
n

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。