手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

阴谋论是否会带来危机(4)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

These experiences, hundreds of them over the years, watching how people interact with those on the fringes of our society gave me an entirely new perspective on our approach to conspiracy theorists, whether it's how we frame them in the conventional media, to how we deal with those in our own lives.

这些经历,多年来几百次观察人们如何与社会边缘的人互动,给我带来了我们该如何对待阴谋论者的全新视角,无论是在传统媒体中的表述方式,还是在个人生活中的处理方式。

If our goal is to live in a shared reality with our neighbors, what if our current approach isn't bringing us any closer to that?

如果我们的目标是活在一个与邻居共享的现实生活中,但我们现在的方式并不能让我们接近这个目标。

What if by talking to conspiracy theorists like they're ignorant and stupid, we're actually pushing them farther away from the truth that we want them to see?

我们告诉阴谋论者,他们无知又愚昧,是不是在把他们推离我们希望他们能看见的真相呢?

Because what happens when someone tells you that you're stupid, you're all wrong, you're the problem?

因为有人说你愚蠢,说你都是错的,你就是那个毒瘤,会怎么样?

You'll feel judged and dismissed.

你会感觉有人对你说三道四,受人轻视。

And most importantly, you’ll feel othered, which may lead you to look for safety in those who are like-minded to do what they have been doing for you.

更重要的是,你会感到受人排挤,这样会导致你想在志同道合的人群中寻求安全感,他们一直做着你想做的事。

Affirm your selfhood, give you a sense of identity, belonging.

表明自我,给你一种身份感、归属感。

These are some of the most basic human desires.

这些都是最基本的人类欲望。

We have to consider that conspiracy theorists are not just joining these groups for no reason.

我们得考虑到阴谋论者并不会无缘无故地加入某个团体。

They're getting rewards out of these, things that we are all looking for, a sense of purpose, community.

他们会由此得到回报,是我们都在追求的东西——使命感、集体感。

I grew up with the internet and during my time with this project, especially out of character, people have talked to me about the misinformation age and this, you know, terrifying problem of online echo chambers and conspiracy theorists.

互联网伴随着我长大,在我做这个项目的时间里,尤其是在角色外的时候,人们会和我讨论这个虚假信息的时代,还有在线“回音室”和阴谋论者带来的骇人问题。

But I want to remind us that there are humans behind a lot of these screens.

但我想提醒我们各位,很多屏幕背后都是有人类的。

It's not just numbers.

它们不止是数字。

Everyone’s unique experience influences their own narrative about the world, and there's no blueprint for how to deal with this yet.

每个人的独特经历影响着他们看待世界的视角,也没有一个标准答案。

But I do not think that online echo chambers of conspiracy theorists are this inevitable symptom of life online.

但我认为阴谋论者的在线回音室并不是在线生活中无法避免的症状。

The internet is about 30 years old and things are changing quickly, and I think it'll be very important that we develop new solutions for these new problems on a fundamental level.

互联网大概有 30 年了,日新月异,我认为从底层为这些新问题寻找新方法是非常重要的。

What if by addressing belief before belonging, we're starting the conversation at the wrong place?

我们在心生归属感前宣扬信仰,是不是本来就是个错误的起点?

Instead of sitting in collective bewilderment and frustration about how these people could believe these things, these crazies, what if we first looked under the hood and thought about what made them vulnerable to this information in the first place?

不再沉浸在集体的迷茫和沮丧中,沉浸在“这些人怎么会信这种东西,这些疯子”里,而是从一开始就先考虑深层次的原因,思考他们为什么会容易受到这种信息的蒙骗,会怎么样?

What might they be getting out of this that they're not getting in their everyday lives?

他们能从中获取日常生活中得不到的什么东西?

How much does it have to do with a different truth, or how much does it have to do with the community that that truth brings?

这和另一个真相有多大的关系,和聚集在那个真相周围的团体有多大的关系?

We need to think about people's circumstances and reference points, to see them as fellow human beings who want to believe in something and want to belong, just like all of us do in this room.

我们得考虑这些人的处境和参照标准,把他们当作想信仰什么东西、想有归属感的其他人类,和我们在座的各位都一样。

Because if we continue with our current approach of arguing on the level of belief, it's not going to get us anywhere.

因为如果我们维持现状,继续在信仰层面争执不下,是不会有任何好转的。

We're going to end up with more echo chambers, more disinformation and more polarization.

我们会得到更多的回音室,更多的虚假信息和两极分化。

Instead, we can do the harder work of looking into what is fueling the need for an alternate truth.

我们可以更努力地探寻需要另一个真相背后的缘由。

Not only would this lend us more empathy for those who think differently than us, but I really think this might be the only actually productive means, productive means, of moving toward the shared reality that we all want to live in.

这不仅会让我们增添对那些与我们想法不同的人的同理心,还会是唯一有效的方式,有效的方式,向我们都想身处其中的共同现实前进。

Let's direct our energy toward the crisis of belonging.

让我们在归属感危机上使劲吧。

And then maybe we will understand the crisis of belief.

也许我们就可以理解信仰危机。

Before I go, I'll leave with one more word.

结束之前,我还有一句话要说。

Just don’t forget: if it flies, it's spies.

不要忘记:只要会飞,就是间谍。

Thank you.

谢谢大家。

重点单词   查看全部解释    
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
ignorant ['ignərənt]

想一想再看

adj. 不知道的,无知的,愚昧的

 
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集体的,共同的
n. 集体

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生产的,有生产价值的,多产的

联想记忆
symptom ['simptəm]

想一想再看

n. 症状,征兆

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。