手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

阴谋论是否会带来危机(3)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

At this point, I'm sitting on my couch, watching the media report on my fake movement as a real one and figure it is probably time to come out of character.

此刻,我正坐在沙发上,看着媒体信以为真地报道我的虚假运动,思考也许是时候走出角色了。

One, because we'd accomplished what we came there to do.

一是因为我们已经达成了我们的初衷。

But also, I didn't want this to snowball in anything that was never supposed to.

而且我也不想再卷入不该牵涉其中的事了。

So in 2021, I broke character, revealed the movement was a farce on the front page of The New York Times.

所以,2021 年,我打破了这个角色,在《纽约时报》头版揭露了这个运动是一场闹剧。

And I was very proud, as you can see.

你可以看出我很自豪。

Allow me to reintroduce myself one more time.

请允许我再次介绍一下我自己。

Hi, I'm Peter.

大家好,我是彼得。

Can you say, "Hi, Peter?"

大家可以说“你好,彼得”吗?

Hi, Peter. Hey. I'd like to tell you a little bit about myself.

你好,彼得。嘿。我想稍微介绍一下我自己。

I grew up in Arkansas in Little Rock, where I was home-schooled on the outskirts of town.

我在阿肯色州小石城长大,在郊区的家里自学。

The community that I grew up with was hyper conservative and religious, and almost everyone that I knew believed in some form of conspiracy theory, whether it was that Obama was the Antichrist or that there are microchips in the vaccines.

我成长所在的社区非常保守、信奉宗教,我认识的几乎每一个人都会相信某种阴谋论,可能是奥巴马是个反基督者,或者疫苗里有微芯片。

During my entire life, I always felt like I was on the fringes of normal society.

在我的一生中,我总是感觉我身处正常社会的边缘。

So, as you can imagine, when it became time for me to play a character, the conspiracy theorist was a pretty easy one for me to tap into.

你可以想象,等到我可以扮演一个角色的时候,阴谋论者这个角色对我来说信手拈来。

During the years in character, I used the same cadence, logic and arguments as those I grew up around, just with a different theory swapped in.

在扮演这个角色的多年里,我运用着我成长过程中的那种节奏、逻辑和说法,只是换了一个理论。

I was really dedicated to playing this character as convincingly as I could, as method as possible.

我尽力扮演着这个角色,让它尽可能地令人信服,尽可能地头头是道。

So I spent days, sometimes, in character, a lot of time out in public with the van there, just talking with strangers.

有时,我会花上几天沉浸在角色中,和这辆面包车一起长时间地抛头露面,和陌生人谈话。

It led to hundreds of interactions with strangers who thought that I was a real conspiracy theorist.

所以我就会和陌生人有大量互动,他们认为我是一个真正的阴谋论者。

I'd often be out there, cowboy hat on, handing out fliers that said things like, "If it flies, it's spies." We had another flyer that said, "Birdwatching goes both ways."

我总是晃来晃去,戴上牛仔帽,分发传单,上面写着:“只要会飞,就是间谍。”(还有一张写着:“你在看鸟,鸟也在看你。”

And during these times, as I'm handing out flyers and talking with people, there were hundreds, maybe thousands of instances over the years where strangers would approach me.

那个时候,我分发着传单,和人们聊着天,这么多年来,有几百次,甚至是几千次陌生人直接找上我。

You know, they'd see me in public and I'd see them notice me.

他们在公开场合见过我,我也发现他们认识我。

And walk up to me with complete disdain on their face.

他们满脸鄙视地朝着我走来。

They thought that I was a real conspiracy theorist.

他们觉得我真的是个阴谋论者。

And time and time again, they'd come up to me, look me right in the eyes, just as close as I am to you right here, and they would tell me how stupid I am.

他们一次又一次地找上我,四目相对,就我们这个距离,他们告诉我我有多愚蠢。

They'd tell me I was uneducated, that I was crazy.

他们说我没文化,我疯了。

That I was the problem with this country.

我是这个国家的毒瘤。

When this happens, I didn't feel the emotions of the character that I thought I would.

出现这种情况的时候,我没有体会到我本以为会体会到的角色的感受。

My out-of-character self may interpret these interactions as a funny response to someone that fell for the comedy project, but instead I felt the emotions of the character.

我在角色外的自己可能会把这些反应解读为有人被一个恶搞活动骗了,然后觉得很搞笑,但我感受到了这个角色的心情。

I felt emboldened and I felt sad and angry.

我越挫越勇,我悲愤交加。

Like they didn't even take the time to know me.

他们都没花点时间来了解我。

They instantly condemned me, judged me and othered me.

他们就立马谴责我、评判我、排挤我。

I'd found myself on the opposite side of this equation that I'd grown up around, the normal and the fringe.

我感觉自己站在了成长环境等式的另一边,正常的社会,社会的边缘。

And in those moments when those people were talking to me, they could not have been more ineffective at what I would assume they really want.

这些人和我说话的时候,他们其实并不能达成我认为他们真正想要的结果。

Less conspiracy theorists in the world.

世界上少点阴谋论者。

重点单词   查看全部解释    
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解释,翻译,口译,诠释

 
equation [i'kweiʃən]

想一想再看

n. 相等,方程(式), 等式,均衡

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
fringe [frindʒ]

想一想再看

n. 流苏,次要,边缘,额外补贴
vt. 用流

 
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
farce [fɑ:s]

想一想再看

n. 闹剧,胡闹,滑稽戏 vt. 添加笑料,填充

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。