手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

宋祖儿疑偷税被前员工举报

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lareina Song, Song Zuer, has been in dramas such as Guardians of the Ancient Oath, and most recently 2022's Legally Romance with Huang Zitao.

宋祖儿,曾出演过《上古密约》等电视剧,最近一部作品是在2022年与黄子韬合作的《才不要和老板谈恋爱》。
She also has a slew of appearances in other upcoming dramas, including a starring role opposite Liu Yuning in The Prisoner of Beauty;
此外,她还出演了其他几部即将上映的电视剧,包括与刘宇宁上演对手戏的《折腰》。
all of which are now in jeopardy of being shelved or having to do some editing to remove her.
所有这些剧集现在都面临被下架的风险,或者不得不做一些剪辑来剔除她的戏份。
On Aug 31, reports surfaced that the 25-year-old actress had been accused of tax evasion.
8月31日,有报道称这位25岁的女演员被控涉嫌逃税。
A whistleblower, said to be a former employee, allegedly revealed that the actress had evaded taxes to the tune of 45 million RMB (approx 6.2 million USD).
一名告密者,据说是一名前员工,透露宋祖儿逃税高达4500万元人民币(约合620万美元)。
Meanwhile, several major TV stations like Zhejiang, Jiangsu, Hunan and others, have deleted content and mentions related to her.
与此同时,浙江、江苏、湖南等几家主要电视台已经删除了与她有关的内容和话题。

QQ截图20230904135949.png

Her former management company was quick to release a statement to deny involvement,

宋祖儿的前经纪公司迅速发表声明,否认与此事有关,
saying that the whistleblower is not one of their employees, and that Lareina's finances have been managed by her family since October 2020.
称举报人不是他们的员工,而且自2020年10月以来,宋祖儿的财务一直由她的家人管理。
Reportedly, this whistleblower alleged that Lareina evaded taxes by splitting contracts, and using private accounts to collect money.
据报道,这名举报人指控宋祖儿通过拆分合同、使用私人账户收款来逃税。
Another, sort of, side story that was reported along with all this was three of four companies that were associated with one Sun Fanqing (which supposedly is Lareina's real name) have been cancelled.
与此同时,另一则侧面报道称,与孙凡清(宋祖儿的原名)关联的四家公司中有三家已经注销。
Whether or not this has anything to do with her evading taxes in not clear, but the tax authorities are said to be investigating.
目前尚不清楚这是否与她的逃税行为有关,但据悉,税务部门正在调查此事。

重点单词   查看全部解释    
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
slew [slu:]

想一想再看

n. 沼地,极多,回转 n. 大量,许多 v. 使转,扭

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。