手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 新闻热词 > 正文

习近平会见俄罗斯统一俄罗斯党主席

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

CGTN原文:

China stands ready to work with Russia to keep advancing the bilateral relations in a new era and jointly promote global governance in a more just and reasonable direction. Xi made the remarks during a meeting with Chairman of the United Russia party Dmitry Medvedev in Beijing, who was on a visit to China at the invitation of the CPC. Over the past 10 years, China-Russia relations have withstood the test of changes in the international landscape and always developed at a sound and stable high level.

中国愿与俄罗斯继续推进新时代中的两国关系,共同促进全球治理向更加公正合理的方向发展。国家主席习近平在会见应中国共产党邀请访华的俄罗斯统一俄罗斯党主席梅德韦杰夫时发表上述讲话。10年来,中俄关系经受住了国际风云变幻的考验,始终健康稳定高水平发展。


1.advance the bilateral relations 推进双边关系

2.promote global governance in a more just and reasonable direction 促进全球治理向更加公正合理的方向发展

3.CPC(communist party of China) 中国共产党

4.withstand the test of changes in the international landscape 经受住国际风云变幻的考验

5.develop at a sound and stable high level 健康稳定高水平发展


【拓展】

6.a comprehensive strategic partnership of coordination 全面战略协作伙伴关系

例句:It is a long-term strategic choice made by China and Russia based on their own national realities to develop a comprehensive strategic partnership of coordination for a new era.

发展新时代全面战略协作伙伴关系,是中俄两国根据各自国情作出的长期战略选择。

7.consolidate mutual political trust 巩固政治互信

例句:The long-term institutionalized exchanges between the CPC and the United Russia party have become a unique channel and platform for China and Russia to consolidate mutual political trust, promote mutually beneficial cooperation and showcase strategic coordination.

中国共产党与统一俄罗斯党长期以来的、有组织性的交流沟通,已成为中俄巩固政治互信、促进互利合作、展示战略协作的独特渠道和平台。

8.continue in-depth communication 继续深入沟通

例句:He voiced hope that the two parties will continue their in-depth communication on governance experience and how to promote the dovetailing of development strategies and advance multilateral cooperation among political parties.

他表示,希望两党继续就治国理政经验、促进发展战略对接、推进政党多边合作深入沟通。

重点单词   查看全部解释    
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,适度的,通情达理的

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
jointly ['dʒɔ:intli]

想一想再看

adv. 共同地,连带地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。