手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 攻克长难句 > 正文

第269句:外刊篇-- 罗洛的后代的控制,不是有意识地建立帝国

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

今日长难句:

选自《经济学人》

The grip Rollo's descendants exerted on Europe and the Middle East was more the result of a militarised diaspora, vaulting ambition and crafty opportunism than of conscious empire-building.

罗洛的后代对欧洲和中东施加的控制,更大程度上是源于军事化的移居、过于雄心勃勃的野心和狡猾的投机主义,而不是有意识地建立帝国。


这句话主语最核心词是the grip,之后跟随省略连词that的定语从句修饰什么样的grip,(thatRollo's descendants exerted on Europe and the Middle East,罗洛的后代对欧洲和中东施加的控制,其中词组exert on表示施加于,控制怎么样了呢?把句子的框架简化出来就会非常容易理解了。The grip was more the result of AB and C thanthe resultof D。也就是这个控制更大程度上是由于ABC而不是由于D。注意than之后为了避免用词重复省略了(the result),建议大家阅读时补上省略的内容,会便于理解。固定搭配A be the result of B意思是“A是由于B”。militarised diaspora军事化的侨民,其中diaspora最初的意思是(犹太人的)大流散或者(住在以色列之外的)海外犹太人;之后可以泛指(任何民族的)大移居;流散人口。vaulting ambition雄心勃勃的野心,其中vaulting 由“跳跃”的这个基本含义在此引申出“雄心勃勃的”的意思;crafty opportunism意思是狡猾的投机主义。conscious empire-building,有意识地建立帝国。


总结下,这句话由2个简单句组成,2个谓语动词分别是exertedwas。整句话意思是:罗洛的后代对欧洲和中东施加的控制,更大程度上是源于军事化的移居、过于雄心勃勃的野心和狡猾的投机主义,而不是有意识地建立帝国。


核心要点:

1.vaulting adj. 过于自信的,雄心勃勃的;跳跃的

例:Yet this vaulting ambition brought disaster.

然而这种膨胀的野心带来了灾难。


2.crafty adj.诡计多端的; 狡猾的

例:A crafty look came to his eyes.

他眼中露出狡猾的神情。


3.grip n. /v.紧握;掌握,控制;理解;

例:We need to tighten the grip we have on the market.

我们得加强对市场的控制力。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP微信视频号哦,欢迎关注~

重点单词   查看全部解释    
ambition [æm'biʃən]

想一想再看

n. 雄心,野心,抱负,精力
vt. 有 ..

联想记忆
exert [ig'zə:t]

想一想再看

vt. 运用,施加(压力,影响等)

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。