手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 短篇精选 > 小公主 > 正文

第6期:新女佣(1)

来源:可可英语 编辑:wangyu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 3 The new servant-girl

第3章 新女佣

That evening, in the little attic room, Sara sat on the bed in her old black dress.

那天晚上,萨拉穿着黑色的旧衣服,坐在阁楼上她那间狭小的房间的床上。
She did not cry, but her face was white and she did not move or speak for hours.
她没有哭,可是脸色苍白,一连几个小时一动不动,也没有说话。
Late at night the door opened quietly, and Becky looked in. Her eyes were red from crying.
夜很深了,门悄悄地打开,贝基探着脑袋往屋里看。她的眼睛红红的,显然是哭过。
'Oh, Miss,' she said. 'All the servants are talking about it. I'm so sorry... so sorry!'
“哦,小姐,”她说,“所有的仆人都在谈论这件事。我好难过...真的好难过!”
She looked at Sara's white face, and began to cry again. Then she ran to Sara, and took her hand.
她看着萨拉苍白的脸,忍不住又哭了。接着她跑到萨拉跟前,握住她的手。
At last Sara moved. Slowly, she turned her head and looked at Becky. 'Oh, Becky,' she said. And that was all.
萨拉终于动了动。她慢慢抬起头看着贝基。“哦,贝基。”她开口说话了,但就说了这么一句。
That first night in the attic was very long. Sara did not sleep.
住在阁楼里的第一个夜晚是漫长的。萨拉没有睡成觉。
'Father is dead,' she whispered, again and again. 'Father is dead. I'm never going to see him again.'
“爸爸死了,”她一遍又一遍地嘟囔着,“爸爸死了,我再也见不到他了。”

QQ截图20221122165016.png

The next morning Sara's new life began. She learnt to clean floors and to make fires.

第二天早上,萨拉开始了她的新生活。她学着拖地板,学着生火。
She ran upstairs and downstairs, and she worked in the kitchen.
她楼上楼下地跑来跑去,还在厨房里干活。
The cook was a big woman with a red, angry face.
厨子是个大块头的女人,长着一张发红的脸,脸色凶巴巴的。
'So,' she said, 'the little rich girl with the diamond mines is now a servant, eh?' She looked at Sara.
“看吧,”她说,“家里有钻石矿的富家小姐现在成了仆人,嗯?”她看着萨拉,
'Now, I'm making apple pies this morning. Run down to the shops and get me some apples. And be quick!'
“好了,我今天早上要做苹果派。下楼到商店里给我买些苹果来。要快!”
So Sara ran to the shops, and carried a big bag of apples back to the house.
于是萨拉跑到商店里拎回来一大袋苹果。
Then she cleaned the kitchen floor, and carried hot water up to all the bedrooms.
接着又把厨房里的地板拖了,还给楼上的寝室里送了热水。
She worked every day, from early in the morning to late at night. She helped in the school, too.
她每天从早到晚地干活,还在学校里帮忙。
'You speak French well,' Miss Minchin said to her coldly. 'So you can teach French to the younger children. But you're only a servant. Don't forget that.'
“你法语说得不错,”明钦小姐冷冷地对她说,“所以你可以给小孩子上法语课。但你仅仅是个仆人,别忘了这一点。”

重点单词   查看全部解释    
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
attic ['ætik]

想一想再看

n. 阁楼

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第1期:英国的学校(1) 2022-11-21
  • 第2期:英国的学校(2) 2022-11-21
  • 第3期:钻石矿(1) 2022-11-22
  • 第4期:钻石矿(2) 2022-11-22
  • 第5期:钻石矿(3) 2022-11-22
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。