手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

拜登参加孙女婚礼

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Good evening. It's good to be with you.

晚上好。欢迎收看本期节目。

We start tonight in Sharm El-Sheikh, Egypt where global climate talks are on the verge of a breakthrough deal.

我们今晚首先来看埃及沙姆沙伊赫方面的新闻,在当地举行的全球气候谈判即将达成突破性协议。

The U.N. talks were extended into the weekend.

联合国的会谈延长到了周末。

And now a draft agreement that would create a disaster fund for vulnerable countries is on the table.

目前正在商讨一份将为脆弱国家建立灾难基金的协议草案。

The deal would urge developed nations to contribute to the fund but not mandated.

该协议将敦促发达国家向该基金捐款,但不会强制要求。

European officials threatened to walk away from the talks if the agreement doesn't keep temperature limits on global warming to 1.5 degrees Celsius.

欧洲官员威胁称,如果该协议不将全球变暖的温度限制在1.5摄氏度以内,他们将退出谈判。

That's what experts say is needed to avoid the most extreme effects of climate change.

专家表示,该限制是避免气候变化最极端影响所必需的要求。

We want a good decision.

我们想要一个好的决定。

But it's better to have no decision than a bad decision.

我们宁愿没有决定,也不愿做出糟糕的决定。

And a good decision means that we remain on track to keep 1.5 alive.

好的决定就是要继续将升温幅度维持在1.5度以内。

We do not want 1.5 Celsius to die here and today.

我们不希望1.5度这一目标今天就此消亡。

That to us is completely unacceptable.

这对我们来说是完全不可接受的。

Meantime, U.S. climate envoy John Kerry tested positive for COVID-19 while at the summit.

与此同时,美国气候问题特使约翰·克里在峰会期间新冠肺炎检测呈阳性。

He's still participating but via phone.

他仍在参与峰会,但改为通过电话参与。

It's the eve of the World Cups opening soccer match in Qatar.

现在是卡塔尔世界杯足球赛开幕前夕。

Before Sunday's kickoff, the head of soccer's governing body FIFA scolded critics of the host country and accused the Western world of hypocrisy.

在周日开球之前,足球管理机构国际足联主席斥责了主办国的批评者,并指责西方世界虚伪。

The Government of Qatar is facing international scrutiny for its human rights abuses and treatment of migrant workers who helped build the facilities for the World Cup.

卡塔尔政府正面临国际监督,原因是侵犯人权和虐待帮助建造世界杯场馆的移民工人。

And a news conference that lasted nearly two hours in Doha, FIFA president, Gianni Infantino, who was Italian pointed his criticism at Europeans.

在多哈持续了近两个小时的新闻发布会上,担任国际足联主席的意大利人詹尼·因凡蒂诺将批评矛头指向了欧洲人。

I think for what, we, Europeans have been doing in the last 3,000 years around the world, we should be apologizing for next 3,000 years before starting to give moral lessons to people.

我认为,为了我们欧洲人在过去3000年里在世界各地所做的事情,我们得先道歉3000年,才有资格给别人上道德课。

Infantino also defended the last-minute decision to ban beer from World Cup stadiums, saying that fans "will survive for three hours without it.”

因凡蒂诺还为最后一刻禁止啤酒进入世界杯场馆的决定进行了辩护,他说,球迷们“三个小时不喝酒也能活”。

And back in this country, the snow kept on falling in western New York today.

国内方面,今天纽约西部还在降雪。

In the Buffalo area, some places were under six feet of heavy wet snow as a blizzard moved in from Lake Erie.

在布法罗地区,当暴风雪从伊利湖袭来时,一些地方的大雪深达6英尺。

Residents dug themselves out between lulls in the snow squalls.

居民们在暴风雪暂时停止时为自己挖出了通道。

The lake-effect snow is unpredictable and dangerous.

大湖效应不可预测,且十分危险。

At least two people have died already from cardiac events suffered during shoveling and nearly 300 people had to be rescued.

在铲雪过程中,至少已有两人死于心脏疾病,近300人不得不等待救援。

And former President Trump is reacting to yesterday's appointment of a special counsel and probes focused on the former president.

前总统特朗普对昨天任命的特别检察官和针对他这位前总统的调查做出了回应。

He spoke last night while attending a gala at his Mar-a-Lago estate, denouncing the Justice Department investigations involving the January 6 insurrection, and a separate one into classified documents found at his Florida property.

昨晚,他在其海湖庄园参加一个晚会时发表讲话,谴责了司法部对1月6日国会大厦暴动事件的调查,以及对在其佛罗里达州房产中发现的机密文件的另一项调查。

This horrendous abuse of power is the latest to date, long series of witch hunts that started a long time ago.

这种可怕的权力滥用,是长久以来的一系列猎巫行动中的最新一起。

I thought the investigation with the document hoax was dying or dead or over, especially after the record setting 40-point loss of Liz Cheney in the great state of Wyoming, I thought it was dead.

我以为关于文件骗局的调查已经结束了,特别是在莉兹·切尼在伟大的怀俄明州以创纪录的40点的差距落败之后,我以为调查已经结束了。

I thought that put the final nail in the coffin.

我以为这是棺材上的最后一颗钉子。

Despite Trump's characterization, as we've reported federal investigators recovered hundreds of classified records and properly retained at his Mar-a-Lago resort.

尽管特朗普这样描述,但正如我们报道的那样,联邦调查人员找到了数百份机密文件,这些文件都妥善保存在了他的海湖庄园。

We'll have more on the investigations into Donald Trump later in the program.

稍后我们将在节目中详细介绍对唐纳德·特朗普的调查。

And President Biden spent the day at the White House after a lengthy trip to Egypt and Asia to attend his granddaughter's wedding.

在对埃及和亚洲进行了漫长的访问后,拜登总统在白宫度过了一天,参加了他孙女的婚礼。

In a ceremony on the South Lawn this morning, Naomi, the eldest daughter of Hunter Biden married Peter Neal, you see them there.

今天早上,在白宫南草坪举行的婚礼上,亨特·拜登的大女儿娜奥米嫁给了彼得·尼尔。

The wedding is the 19th in White House history and comes just a day before President Biden's 80th birthday.

这是白宫历史上的第19场婚礼,恰好在拜登总统80岁生日的前一天举行。

重点单词   查看全部解释    
blizzard ['blizəd]

想一想再看

n. 暴风雪 n. 暴雪 极负盛名的美国游戏软件制作公司

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆
hoax [həuks]

想一想再看

v. 欺骗,哄骗,愚弄
n. 愚弄人,恶作剧

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
resort [ri'zɔ:t]

想一想再看

n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 拜登与奥巴马联手 2022-11-09
  • 强力球开出20亿美元头奖 2022-11-16
  • 印度尼西亚发生地震 2022-11-30
  • 侃爷推特账号又被封 2022-12-07
  • 《纽约时报》员工罢工 2022-12-14
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。