今日长难句:
选自《经济学人》
A cynic might point out that SBF might be striking deals with other firms not because he wants to rescue the industry, but because he has spotted an opportunity to snap up some of his competitors’ operations for pennies on the dollar.
愤世嫉俗的人可能会指出,SBF与其他公司达成交易可能不是因为他想拯救这个行业,而是因为他发现了一个机会,让他能够以极低的价格抢占竞争对手的一些业务。
这句话的框架是A cynic might point out that…not because…,but because.一个愤世嫉俗者指出什么?后边跟随that引导的宾语从句that SBF might be striking deals with other firms,SBF与其他公司达成交易,其中strike deals表示达成交易,之后跟随because引导的两个原因状语从句,not because…but because…语义重点是在第二个but because,not because he wants to rescue the industry,并不是因为他想拯救这个行业,but because he has spotted an opportunity,而是因为他发现了一个机会,这里才是语义重点,什么样的机会呢?之后跟随不定式表目的,to snap up some of his competitors’ operations for pennies on the dollar.让他能够以极低的价格抢占竞争对手的一些业务。其中snap up表示抢先弄到手,pennies on the dolloar是一个俚语,pennies本意是便士,分,dolloar表示美元,这个表达最开始是和exchange rates不同国家的货币汇率相关的,意思是兑换货币时并不是换到了等值价值的货币,之后这个俚语被引申为“某物比它应该有的价格便宜很多”。
总结下,这句话由4个简单句组成,4个谓语动词分别是might point out,might be striking,wants和has spotted。整句话意思是:愤世嫉俗的人可能会指出,SBF与其他公司达成交易可能不是因为他想拯救这个行业,而是因为他发现了一个机会,让他能够以极低的价格抢占竞争对手的一些业务。
核心要点:
1.cynic n. 愤世嫉俗者;悲观者;怀疑者
例:I see myself not as a cynic but as a realist.
我把自己看成是现实主义者而不是愤世嫉俗的人。
2.strike a deal/deals 成交;达成协议
例:The workers were able to strike a deal with the boss over the new pay raise rules.
员工和老板在新的薪资上涨规定上达成协议。
3.snap up 抢购,匆匆吃下,抢先弄到手;
例:Some fear that Chinese and other firms will snap up the lost business.
有人担心中国和其他公司将会争先填补商业的空缺。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~