手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 了不起的盖茨比 > 正文

第五章 盖茨比与黛西相见(4)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Finally he got up and informed me in an uncertain voice that he was going home.

最后他站了起来,用犹疑不定的声音告诉我他要回家了。

"Why's that?"

“为什么?”

"Nobody's coming to tea. It's too late!"

“没人来喝茶。太晚了!”

He looked at his watch as if there was some pressing demand on his time elsewhere. "I can't wait all day."

他看了看表,好像在别的地方有什么紧迫的事情需要他去做。“我不能等一整天。”

"Don't be silly; it's just two minutes to four."

“别傻了;现在差两分钟四点。”

He sat down, miserably, as if I had pushed him, and simultaneously there was the sound of a motor turning into my lane.

他痛苦地坐了下来,好像是我强迫他似的。就在这时,一辆汽车转进了我家的车道。

We both jumped up and,a little harrowed myself, I went out into the yard.

我们俩都跳了起来,我也有点紧张地走到院子里。

Under the dripping bare lilac trees a large open car was coming up the drive.

在滴着水的光秃秃的丁香树下,一辆大敞篷汽车正从车道上开过来。

It stopped. Daisy's face, tipped sideways beneath a three-cornered lavender hat, looked out at me with a bright ecstatic smile.

车停了下来。一顶淡紫色三角帽斜着戴在黛西头上,她带着灿烂的微笑望着我。

"Is this absolutely where you live, my dearest one?"

“你就住在这儿吗,我最亲爱的表哥?”

The exhilarating ripple of her voice was a wild tonic in the rain.

她那振奋的声音在雨中格外动听。

I had to follow the sound of it for a moment, up and down, with my ear alone before any words came through.

听着她语调的起伏,我过了一会儿才理解了她的话。

A damp streak of hair lay like a dash of blue paint across her cheek

湿漉漉的头发像一抹蓝色的油漆横在她的面颊上

and her hand was wet with glistening drops as I took it to help her from the car.

我扶她下车时,她的手被晶莹的水滴打湿了。

"Are you in love with me," she said low in my ear. "Or why did I have to come alone?"

“你爱上我了吗?”她在我耳边低声说。“为什么我要一个人来呢?”

"That's the secret of Castle Rackrent. Tell your chauffeur to go faraway and spend an hour."

“这就是拉克伦城堡的秘密。告诉你的司机去很远的地方,过一个小时再来。”

"Come back in an hour, Ferdie." Then in a grave murmur, "His name is Ferdie."

“一小时后回来,费迪。”然后,她严肃地低声说:“他的名字叫费迪。”

"Does the gasoline affect his nose?"

“汽油会影响他的鼻子吗?”

"I don't think so," she said innocently. "Why?"

“我不这么认为,”她天真地说。“为什么这么问?”

We went in. To my overwhelming surprise the living room was deserted.

我们走了进去。使我大吃一惊的是,客厅里空无一人。

"Well, that's funny!" I exclaimed.

“嗯,那很有趣!”我叫道。

"What's funny?"

“有趣的是什么?”

She turned her head as there was a light, dignified knocking at the front door.

她转头看的时候,前门有人轻轻地、庄重地敲了敲。

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
tonic ['tɔnik]

想一想再看

n. 补药,奎宁水,[音]主调音或基音, adj. 滋补

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低语,低声的抱怨,[医]心区杂音
v.

联想记忆
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
gasoline ['gæsəli:n]

想一想再看

n. 汽油

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。