French petrol stations are running short of supplies amid a strike by refinery workers.
近日,由于法国炼油厂工人罢工,导致该国加油站燃油供应短缺。
Drivers in a line for gas at one Paris filling station had a simple verdict.
在巴黎一个加油站排队加油的司机,对此事进行了简单概括。
"It's a catastrophe," says this man, adding it takes one hour to get any fuel.
“这简直就是一场灾难,”这名男子说道,并表示要想加上燃油,需要一个小时的时间。
The strikes have now been running for weeks. They've knocked out about 60% of domestic refining capacity, and blocked distribution from depots.
此次工人罢工已经持续了数周的时间。这导致法国约60%的炼油产能停滞,并使燃料仓库分销封锁。
Workers want pay rises from oil giants TotalEnergies and ExxonMobil.
工人们是想要石油巨头道达尔能源公司和埃克森美孚公司给自己提高工资。
Fabien Cros is a union representative at one refinery:
法比安·克罗斯是一家炼油厂的工会代表:
"The one that's creating disturbances in society is of course the company Total, which for us has social and societal responsibilities.
“显然,造成这起社会混乱的根源是道达尔能源公司,对我们来说,它应承担社会保障和社会责任。
Considering it made 20 billion in profits within six months, it should answer to the minimum expectations of its workers and to all French workers."
考虑到它在6个月内创造了200亿欧元的利润,道达尔能源公司应该满足其工人和所有法国工人的最低期望。”
The strike comes as Europe grapples with a broader cost-of-living crunch, driven by soaring energy costs.
此次罢工发生之际,正值欧洲在努力应对能源成本飙升引发的更广泛的生活成本紧缩问题。
France's government says it stands ready to intervene.
法国政府表示,已准备好出手干预。
On Tuesday, Finance Ministe Bruno Le Maire said Paris was ready to dip into strategic reserves and order strikers back to work.
周二,法国财政部长布鲁诺·勒梅尔称,巴黎方面已准备动用战略石油储备,并要求罢工工人重返工作岗位。
Unions say any such move will only make them more determined, and see industrial action broaden to other firms.
但工会方面则表示,任何这样的举动只会让工人更加坚定,并预见类似的罢工行动会扩大到其他能源公司。