Far from being a theoretical exercise, codifying marriage equality would have a dramatic long-term impact on millions of people.
将婚姻平等编入法案不应该仅仅是一项理论,它的实施会对数百万人产生巨大的长期影响。
At a time when our rights are under siege, it would be a much needed shield for scores of Americans at risk of discrimination, simply because of who they love.
在我们的权利承受巨大压力时,对于许多因同性爱人受到歧视的美国人来说,这项法案将是一块重要的盾牌。
We cannot forget that a mere decade ago, a mere decade ago, marriage discrimination was the law in much of the country.
我们不能忘记,仅仅十年前,这个国家大部分地区的法律都在歧视同性婚姻。
While we're happy that America's made a lot of progress since then, we're not naive in thinking we can't go backwards.
虽然很高兴美国自那时以来取得了很大的进步,但我们并不天真地认为法律不会倒退。
As we saw earlier this year, it took the Supreme court just a few weeks to unravel decades of vital precedent on women's rights, gun safety, and environmental protection.
正如我们今年早些时候看到的那样,最高法院仅用了几周时间就推翻了此前数十年来在妇女权利、枪支安全和环境保护方面达成的重要法案。