The pandemic has made it challenging for young people to find work.
疫情肆虐,给青年人的求职带来了困难。
The National Statistics Bureau last month reported the urban unemployment rate for people aged 16 to 24 had reached 19.9%, a 0.6 percentage point jump from the previous month.
国家统计局上个月报告称,城镇中16岁至24岁人群的失业率达到19.9%,环比上升了0.6个百分点。
The National Human Resources and Social Security Department has launched a series of measures to help alleviate the problem.
国家人力资源和社会保障部已经推出了一系列措施来帮助缓解这一问题。
"We have been introducing employment subsidies, position expansion subsidies and social insurance allowances to encourage companies to hire more people.
一直以来,我们运用就业补贴、扩岗补助、社保补贴等政策,鼓励企业扩大招聘。
We have also been expanding employment opportunities in grass-roots unit positions, offering policies such as guaranteed loans, tax exemptions and social insurance allowances.
此外,我们还拓展基层就业空间,提供担保贷款,税费减免、社保补贴等政策。
We encourage entrepreneurship and flexible jobs."
我们鼓励自主创业和灵活就业。”
Officials repeated warnings that there should be no discrimination against individuals who have recovered from COVID-19.
相关官员再次强调,不能对新冠康复者实施就业歧视。
Companies violating this rule will be given administrative talks or other punishment.
违反这一规定的企业将会被行政约谈或给予其他处罚措施。
The conference also announced that the state-level pension plan now covers 1.04 billion people, an increase of 250 million in the last decade.
人社部在新闻发布会上还宣布,国家养老金计划目前已覆盖10.4亿人口,较过去十年增长2.5亿人口。
The ministry briefing also noted that the level of the country's professional skills has improved.
该部门的通报还指出,我国的专业技能水平有所提高。
Officials said that more than 200 million workers in China are now classified as skilled, including more than 60 million classified as senior workers with higher skill levels.
中国目前有2亿多工人被列为技术工人,其中超过6000万为具备更高水平技能的资深工人。