"Hachiko taught us many things,"he began, but then he had to stop.
“八公教会了我们很多东西,”他开始道,但后来他不得不停下来。
His voice was thick with tears, and his words sounded broken and shaky.
他的声音里含着浓浓的泪水,他的话听起来断断续续,还有些颤抖。
Yasuo blinked his eyes and swallowed hard.
Yasuo眨了眨眼睛,艰难地哽咽了一下。
The train station, usually such a noisy place, was completely quiet as Yasuo struggled to calm himself.
火车站,通常是那么嘈杂,在Yasuo努力使自己平静下来的时候,它却显得那么安静。
He looked into the crowd and noticed a little boy in a navy-blue sailor suit, holding his mother's hand.
他看着人群,注意到一个穿着深蓝色水手服的小男孩,牵着他母亲的手。
The boy looked to be about five years old, the same age Yasuo was on the day he first met the Professor and Hachiko.
这个男孩看起来大约五岁,和Yasuo第一次见到教授和八公的时候一样大。
When the little boy saw Yasuo looking at him, his face broke into a smile.
当小男孩看到Yasuo在看他的时候,他的脸上露出了笑容。
Yasuo smiled back and felt brave enough to go on.
Yasuo也笑了笑,觉得自己有足够的勇气继续说话了。
"Hachiko taught us that we must never give up," Yasuo said.
“八公告诉我们永远不要放弃,”Yasuo说。
"He taught us about loyalty and devotion. He taught us about hope and faith.
“他教会我们忠诚和奉献。他教会我们希望和信心。
He taught us about patience and responsibility.
他教会我们耐心和责任。
But above all, Hachiko taught us the true meaning of friendship.
但最重要的是,八公让我们懂得了友谊的真谛。
It is for these reasons we honor him today."
正是因为这些原因,我们今天要向他致敬。”
Yasuo moved closer to the statue and asked Mr. Yoshikawa to join him.
Yasuo走近了雕像,邀请站长加入了他。
Together they removed the cloth and stepped back. Everyone gasped.
他们一起摘下布,往后退了一步。大家都深吸了一口气。
The Akita-ken made of bronze raised high on a pedestal was Hachiko, sitting up tall and straight, his right ear thrust forward, his left ear drooping down, his eyes staring ahead.
由青铜制成的秋田犬坐在一个高高的基座上,那就是八公,他的右耳向前伸着,左耳下垂着,眼睛凝视着前方。
Yasuo reached up to stroke the sculpture, half-expecting to feel soft fur instead of hard metal beneath his fingertips.
Yasuo伸出手去抚摸雕像,希望能摸到柔软的皮毛,而不是指尖下坚硬的金属。
"What a good dog you are,"Yasuo whispered to the statue.
“你真是条好狗,”Yasuo对着雕像低声说。
"What a fine dog you are. Hachiko, you are the best dog in all of Japan."
“你真是条好狗。八公,你是全日本最好的狗。”