It's rutting season and males are competing for the right to mate.
现在是发情季节,雄性在争夺交配权。
Rank is constantly reinforced and often contested.
山羊们的等级不断被强化,并经常遭遇挑战。
Their ultimate weapons are their curled horns that can weigh up to 30 pounds.
它们的终极武器是重达30磅的卷曲的山羊角。
They are literal battering rams.
它们真的就是进击的山羊。
In spring, two-week old ram lambs will begin to butt heads in mock battles.
在春天,两周大的公羊羔会在模拟战斗中头部相撞。
In the early development of a social order, they will be part of for the rest of their lives.
在社会秩序的早期发展中,这会成为它们余生的一部分。
Most of the year these rams live in bachelor groups that adhere to a rigid hierarchy, largely determined by age and size.
一年中的大部分时间,这些公羊都生活在遵循严格等级制度的单身汉群体中,等级很大程度上取决于年龄和体型。
Their life has a singular focus, and this is what they've been preparing for all year long.
它们的生活只有一个重点,为此它们准备了一年。
A male can determine that a female is ready to mate simply by smelling her urine.
只需要闻一闻雌山羊的尿液,雄山羊就知道雌山羊已经准备好交配了。
He takes in her scent by tilting his head back so her pheromones can reach a sense organ in the roof of his mouth.
雄山羊会向后仰头闻雌山羊的气味,让信息素抵达雄山羊嘴巴顶部的感官上。
Females are in estrus for just 48 hours.
雌山羊的发情期只持续48小时。
And during this time, the rule book rams have lived by is thrown out the window.
在此期间,山羊们赖以生存的规则会被抛诸脑后。
A higher ranking male is guarding this female, but he's up against a reckless youngster willing to risk it all.
一只等级更高的雄山羊守卫着这只雌山羊,但它面对的是一个愿意冒任何风险的鲁莽的年轻山羊。
The lower ranking male knows he can't win in a head-to-head fight, so his goal is to separate the female from the higher ranking male, just long enough to mate.
地位较低的雄山羊知道自己不可能在正面冲突中获胜,所以它的目标是将雌山羊与地位较高的雄山羊分开,只要时间够它交配就行。
In these early years, it may be his only chance.
在它还年轻的时候,这可能是它唯一的机会。